msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WooCommerce Support Ticket System\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-01 10:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 10:06+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: woocommerce-support-ticket-system.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: classes/acf\n"

#: classes/admin/WCSTS_AssignTicketPage.php:54
#: classes/admin/WCSTS_CustomStatusConfiguratorPage.php:31
#: classes/admin/WCSTS_CustomersAgentsAssociationPage.php:51
msgid "Operation successfully performed."
msgstr "Bewerking succesvol uitgevoerd."

#: classes/admin/WCSTS_AssignTicketPage.php:58
#, fuzzy
#| msgid "Choose at least 1 user and/or 1 ticket."
msgid "Choose at least 1 agent and/or 1 ticket."
msgstr "Kies minimaal 1 gebruiker en / of 1 ticket."

#: classes/admin/WCSTS_AssignTicketPage.php:69
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "No user has been select, in this way the previous ticket(s) assignements "
#| "will be removed. Do you want to procede?"
msgid ""
"No agent has been select, in this way the previous ticket(s) assignements "
"will be removed. Do you want to procede?"
msgstr ""
"Er is geen gebruiker geselecteerd, op deze manier worden de vorige ticket (s) "
"toewijzingen verwijderd. Wilt u doorgaan?"

#: classes/admin/WCSTS_AssignTicketPage.php:70
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "No ticket has been select, in this way all tickets assigned to the "
#| "selected user(s) will be removed. Do you want to procede?"
msgid ""
"No ticket has been select, in this way all tickets assigned to the selected "
"agent(s) will be removed. Do you want to procede?"
msgstr ""
"Er is geen ticket geselecteerd, op deze manier worden alle tickets die aan de "
"geselecteerde gebruiker (s) zijn toegewezen, verwijderd. Wilt u doorgaan?"

#: classes/admin/WCSTS_AssignTicketPage.php:81
#: classes/admin/WCSTS_CustomersAgentsAssociationPage.php:79
msgid "How it works?"
msgstr "Hoe het werkt?"

#: classes/admin/WCSTS_AssignTicketPage.php:82
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In this section in just 3 step you can easily assign one or more tickets "
#| "to an user.<br/><strong>NOTE:</strong> older tickets assignments will be "
#| "overwritten if you assign new users."
msgid ""
"In this section in just 3 step you can easily assign one or more tickets to "
"an agent.<br/><strong>NOTE:</strong> older tickets assignments will be "
"overwritten if you assign new users."
msgstr ""
"In deze sectie kunt u in slechts 3 stappen eenvoudig een of meer tickets "
"toewijzen aan een gebruiker. <br/> <strong> OPMERKING: </strong> oudere "
"toewijzingen van tickets worden overschreven als u nieuwe gebruikers toewijst."

#: classes/admin/WCSTS_AssignTicketPage.php:83
#, fuzzy
#| msgid "1. Select users"
msgid "1. Select agents"
msgstr "1. Selecteer gebruikers"

#: classes/admin/WCSTS_AssignTicketPage.php:84
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can search by user id, name, surname or email. <strong>NOTE:</strong> "
#| "to reset previous ticket user assignements, leave empty this field and "
#| "then select the tickets you need in the step #2."
msgid ""
"You can search by agents id, name, surname or email. <strong>NOTE:</strong> "
"to reset previous ticket agent assignements, leave empty this field and then "
"select the tickets you need in the step #2."
msgstr ""
"U kunt zoeken op gebruikers-ID, naam, achternaam of e-mailadres. <strong> "
"OPMERKING: </strong> om eerdere toewijzingen van kaartgebruikers te resetten, "
"laat u dit veld leeg en selecteert u vervolgens de kaartjes die u nodig heeft "
"in stap # 2."

#: classes/admin/WCSTS_AssignTicketPage.php:87
msgid "2. Select tickets"
msgstr "2. Selecteer tickets"

#: classes/admin/WCSTS_AssignTicketPage.php:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can search by ticket id. <strong>NOTE:</strong> to reset all ticket "
#| "assigned to an user, in the previous step select the user(s) you need and "
#| "the leave empty this field."
msgid ""
"You can search by ticket id. <strong>NOTE:</strong> to reset all ticket "
"assigned to an agent, in the previous step select the agent(s) you need and "
"the leave empty this field."
msgstr ""
"U kunt zoeken op ticket-id. <strong> OPMERKING: </strong> om alle tickets die "
"aan een gebruiker zijn toegewezen opnieuw in te stellen, selecteert u in de "
"vorige stap de gebruiker (s) die u nodig hebt en laat u dit veld leeg."

#: classes/admin/WCSTS_AssignTicketPage.php:91
msgid "3. Notify users?"
msgstr "3. Gebruikers informeren?"

#: classes/admin/WCSTS_AssignTicketPage.php:92
msgid ""
"You can optionally send a notification email to the users to let them know "
"that they have bee assigned tickets."
msgstr ""
"U kunt optioneel een notificatie-e-mail naar de gebruikers sturen om hen te "
"laten weten dat ze tickets toegewezen hebben gekregen."

#: classes/admin/WCSTS_AssignTicketPage.php:95
msgid "Send notification email"
msgstr "Stuur een e-mailmelding"

#: classes/admin/WCSTS_AssignTicketPage.php:97
#: classes/admin/WCSTS_ProductTablePage.php:29
#: classes/admin/WCSTS_ProductTablePage.php:42
#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:57
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: classes/admin/WCSTS_AssignTicketPage.php:98
#: classes/admin/WCSTS_ProductTablePage.php:29
#: classes/admin/WCSTS_ProductTablePage.php:42
#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:58
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: classes/admin/WCSTS_CustomStatusConfiguratorPage.php:25
msgid "Are you sure you want to remove it?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze wilt verwijderen?"

#: classes/admin/WCSTS_CustomStatusConfiguratorPage.php:36
msgid "Default statuses"
msgstr "Standaard statussen"

#: classes/admin/WCSTS_CustomStatusConfiguratorPage.php:37
msgid "Default statuses cannot be deleted."
msgstr "Standaardstatussen kunnen niet worden verwijderd."

#: classes/admin/WCSTS_CustomStatusConfiguratorPage.php:46
msgid "Custom statuses"
msgstr "Aangepaste statussen"

#: classes/admin/WCSTS_CustomStatusConfiguratorPage.php:47
msgid "You can add or delete custom statuses in addition to existing ones."
msgstr ""
"U kunt naast bestaande statussen aangepaste statussen toevoegen of "
"verwijderen."

#: classes/admin/WCSTS_CustomStatusConfiguratorPage.php:58
msgid "Add new custom status"
msgstr "Voeg een nieuwe aangepaste status toe"

#: classes/admin/WCSTS_CustomStatusConfiguratorPage.php:61
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

#: classes/admin/WCSTS_CustomersAgentsAssociationPage.php:55
#, fuzzy
#| msgid "Choose at least 1 user and/or 1 ticket."
msgid "Choose at least 1 agent and/or 1 customer."
msgstr "Kies minimaal 1 gebruiker en / of 1 ticket."

#: classes/admin/WCSTS_CustomersAgentsAssociationPage.php:66
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "No user has been select, in this way the previous ticket(s) assignements "
#| "will be removed. Do you want to procede?"
msgid ""
"No Agents has been select, in this way the previous agent(s) assignements "
"will be removed. Do you want to procede?"
msgstr ""
"Er is geen gebruiker geselecteerd, op deze manier worden de vorige ticket (s) "
"toewijzingen verwijderd. Wilt u doorgaan?"

#: classes/admin/WCSTS_CustomersAgentsAssociationPage.php:67
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "No ticket has been select, in this way all tickets assigned to the "
#| "selected user(s) will be removed. Do you want to procede?"
msgid ""
"No Customer has been select, in this way all tickets assigned to the selected "
"user(s) will be removed. Do you want to procede?"
msgstr ""
"Er is geen ticket geselecteerd, op deze manier worden alle tickets die aan de "
"geselecteerde gebruiker (s) zijn toegewezen, verwijderd. Wilt u doorgaan?"

#: classes/admin/WCSTS_CustomersAgentsAssociationPage.php:80
msgid ""
"This menu allows you to associate customers with agents. In this way, tickets "
"opened by a user will be automatically assigned to the associated agent."
msgstr ""

#: classes/admin/WCSTS_CustomersAgentsAssociationPage.php:81
#, fuzzy
#| msgid "1. Select users"
msgid "1. Select customers"
msgstr "1. Selecteer gebruikers"

#: classes/admin/WCSTS_CustomersAgentsAssociationPage.php:82
msgid "You can search via login, first and last name"
msgstr ""

#: classes/admin/WCSTS_CustomersAgentsAssociationPage.php:86
#, fuzzy
#| msgid "2. Select tickets"
msgid "2. Select administrator"
msgstr "2. Selecteer tickets"

#: classes/admin/WCSTS_CustomersAgentsAssociationPage.php:87
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can search by user id, name, surname or email. <strong>NOTE:</strong> "
#| "to reset previous ticket user assignements, leave empty this field and "
#| "then select the tickets you need in the step #2."
msgid ""
"You can search by administrator id, name, surname or email. <strong>NOTE:</"
"strong> to reset agents assignements, leave empty this field and just select "
"the customer in the previous step for which you want to reset the assignment."
msgstr ""
"U kunt zoeken op gebruikers-ID, naam, achternaam of e-mailadres. <strong> "
"OPMERKING: </strong> om eerdere toewijzingen van kaartgebruikers te resetten, "
"laat u dit veld leeg en selecteert u vervolgens de kaartjes die u nodig heeft "
"in stap # 2."

#: classes/admin/WCSTS_ManageTicketVisibilityPage.php:29
#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:486 classes/com/WCSTS_Ticket.php:924
msgid "N/A"
msgstr ""

#: classes/admin/WCSTS_ManageTicketVisibilityPage.php:45
msgid "Login"
msgstr ""

#: classes/admin/WCSTS_ManageTicketVisibilityPage.php:46
#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:540 classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:541
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: classes/admin/WCSTS_ManageTicketVisibilityPage.php:47
msgid "Surname"
msgstr "Achternaam"

#: classes/admin/WCSTS_ManageTicketVisibilityPage.php:48
msgid "Email"
msgstr ""

#: classes/admin/WCSTS_ManageTicketVisibilityPage.php:49
msgid "Role(s)"
msgstr "Rollen"

#: classes/admin/WCSTS_ManageTicketVisibilityPage.php:50
msgid "Visibility"
msgstr "Zichtbaarheid"

#: classes/admin/WCSTS_ManageTicketVisibilityPage.php:72
msgid "Assign visibility"
msgstr "Wijs zichtbaarheid toe"

#: classes/admin/WCSTS_ManageTicketVisibilityPage.php:108
msgid "Ticket visibility"
msgstr "Zichtbaarheid van tickets"

#: classes/admin/WCSTS_OrderPage.php:22
#, fuzzy
#| msgctxt "Ticket"
#| msgid "Support Ticket Message"
msgid "Support tickets"
msgstr "Support Ticket Bericht"

#: classes/admin/WCSTS_OrderPage.php:37
#, php-format
msgid "on %s"
msgstr ""

#: classes/admin/WCSTS_OrderPage.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Add new choice"
msgid "Add new ticket"
msgstr "Nieuwe keuze toevoegen"

#: classes/admin/WCSTS_PredefinedAnswerPage.php:10
msgid "Info - Shortcode"
msgstr ""

#: classes/admin/WCSTS_PriorityPage.php:29
#: classes/admin/WCSTS_PriorityPage.php:70
#: classes/admin/WCSTS_PriorityPage.php:92 classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:544
msgid "Background color"
msgstr "Achtergrond kleur"

#: classes/admin/WCSTS_PriorityPage.php:30
#: classes/admin/WCSTS_PriorityPage.php:77
#: classes/admin/WCSTS_PriorityPage.php:98 classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:549
msgid "Text color"
msgstr "Kleur tekst"

#: classes/admin/WCSTS_PriorityPage.php:43
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: classes/admin/WCSTS_PriorityPage.php:73
#: classes/admin/WCSTS_PriorityPage.php:94
msgid ""
"Set a background color for background. If none selected, no background color "
"will be applied."
msgstr ""
"Stel een achtergrondkleur in voor achtergrond. Als er geen is geselecteerd, "
"wordt er geen achtergrondkleur toegepast."

#: classes/admin/WCSTS_PriorityPage.php:80
#: classes/admin/WCSTS_PriorityPage.php:100
msgid ""
"Set a text color. If none selected, #000000 (black) will be the default used."
msgstr ""
"Stel een tekstkleur in. Als niets is geselecteerd, is # 000000 (zwart) de "
"standaard die wordt gebruikt."

#: classes/admin/WCSTS_ProductPage.php:21
msgid "Enter a number of questions to assing"
msgstr "Voer een aantal vragen in om te beoordelen"

#: classes/admin/WCSTS_ProductPage.php:31
msgid "Pay Per Ticket"
msgstr "Betaal per ticket"

#: classes/admin/WCSTS_ProductPage.php:32
msgid "Assign questions number to all variations"
msgstr "Wijs het vraagnummer toe aan alle varianten"

#: classes/admin/WCSTS_ProductPage.php:53 classes/admin/WCSTS_ProductPage.php:54
#: classes/admin/WCSTS_ProductPage.php:68 classes/admin/WCSTS_ProductPage.php:69
msgid "Questions number"
msgstr "Vragen nummer"

#: classes/admin/WCSTS_ProductTablePage.php:13
#: classes/admin/WCSTS_UserPage.php:56 classes/com/WCSTS_Ticket.php:389
msgid "Pay per ticket"
msgstr "Betaal per ticket"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:165
msgid "WooCommerce Support Ticket - Order details"
msgstr "WooCommerce Support Ticket - Bestelgegevens"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:166
msgid "WooCommerce Support Ticket - User(s) that can manage the ticket"
msgstr ""
"WooCommerce Support Ticket - Gebruiker (s) die het ticket kunnen beheren"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:167
msgid "WooCommerce Support Ticket - Customer details"
msgstr "WooCommerce Support Ticket - Klant gegevens"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:169
msgid "WooCommerce Support Ticket - Subject"
msgstr "WooCommerce Support Ticket - Onderwerp"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:171
msgid "WooCommerce Support Ticket - Pay Per Ticket info"
msgstr "WooCommerce Support Ticket - Betaal Per Ticket-informatie"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:172
msgid "WooCommerce Support Ticket - Messages"
msgstr "WooCommerce Support Ticket - Berichten"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:173
msgid "WooCommerce Support Ticket - Reply"
msgstr "WooCommerce Support Ticket - antwoord"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:190 classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:163
msgid "Message cannot be empty"
msgstr "Het bericht is leeg"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:191 classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:164
msgid "Subject cannot be empty"
msgstr "Onderwerp mag niet leeg zijn"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:192 classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:165
msgid "The file size excedes the size limit of: "
msgstr "De bestandsgrootte heeft de maximale grootte van:"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:193 classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:168
msgid "Please wait, upload still in progress."
msgstr "Even geduld, upload nog bezig."

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:206
msgid ""
"To submit the reply message press the <i>Update</i> button (the one in upper-"
"right box). This will also save other ticket settings."
msgstr ""
"Om het antwoordbericht in te dienen, drukt u op de knop <i> Bijwerken </i> "
"(die in het vak rechtsboven). Hiermee worden ook andere ticketinstellingen "
"opgeslagen."

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:209
msgid "Load a predefined answer:"
msgstr "Laad een vooraf gedefinieerd antwoord:"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:211
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Laden even geduld aub..."

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:213
msgid "Shortcodes:"
msgstr ""

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:214
msgid "Click here for more info"
msgstr "Klik hier voor meer info"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:227
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:255 classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:374
#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:479
msgid "Upload"
msgstr ""

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:259
#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:317
#: classes/admin/WCSTS_UserPage.php:79 classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:381
#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:486 classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:595
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:268
msgid "Update"
msgstr ""

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:298
msgid "Product ID"
msgstr ""

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:299 classes/admin/WCSTS_UserPage.php:63
msgid "Product name"
msgstr "Product naam"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:300
msgid "Quantity"
msgstr "Aantal"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:301
msgid "Sub total"
msgstr "Sub Totaal"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:302
msgid "Taxes"
msgstr "BTW"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:303
msgid "Discount"
msgstr "Korting"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:304
msgid "Total"
msgstr "Totaal"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:305
msgid "Actions"
msgstr "Acties"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:319
msgid "Var: "
msgstr ""

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:332
#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:313
msgid "Edit"
msgstr "Wijzig"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:353 classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:485
msgid "Order number:"
msgstr "Bestelnummer:"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:397
msgid "Sub total:"
msgstr "Sub Totaal:"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:398
msgid "Taxes:"
msgstr "Belastingen:"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:399
msgid "Shipping:"
msgstr "Verending:"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:400
msgid "Shipping Taxes:"
msgstr "Verzending BTW"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:401
msgid "Discount:"
msgstr "Korting:"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:402
msgid "Total refounded:"
msgstr "Totaal herberekend:"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:403
msgid "Total:"
msgstr "Totaal:"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:404
msgid "Payment method:"
msgstr "Betaalmethode:"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:407 classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:474
msgid "More details"
msgstr "Meer gegevens"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:408
msgid "Order page"
msgstr "Bestelpagina"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:420
msgid "Are you sure you want to delete?"
msgstr "Weet u zeker dat u dit wilt verwijderen?"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:436
msgid "Order no loger exists"
msgstr "Bestelling bestaat niet meer"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:440
msgid "The user hasn't a valid profile associated (is he a guest customer?)"
msgstr "Deze gebruiker heeft een onvolledig profiel (is het een gast account?)"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:459
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:460
msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:461
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:463
msgid "Billing First Name"
msgstr "Voornaam op factuur"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:464
msgid "Billing Last Name"
msgstr "Achternaam op factuur"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:465
msgid "Biling Email Address"
msgstr "E-mailadres op factuur"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:467
msgid "Registration Date"
msgstr "Geregistreerd op"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:468
msgid "Roles"
msgstr "Rol"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:472
msgid "Role code:"
msgstr "Gebruikers rol"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:475
msgid "User page"
msgstr "Klant pagina"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:476
msgid "Orders list"
msgstr "Bestellingen"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:483
msgid "Product name:"
msgstr "Product naam:"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:487
msgid "Question left:"
msgstr "Aantal over:"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:499
msgid ""
"<strong>NOTE:</strong> If ticket type has been changed, click on the "
"<strong>Update</strong> button and then select the topic."
msgstr ""
"<strong>Opmerking:</strong> Als het Ticket gewijzigd is, klik op de "
"<strong>Update</strong> knop en dan selecteer het topic."

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:542 classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:567
#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:303 classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:329
#, php-format
msgid "Attachment %d"
msgstr "Bijlage %d"

#: classes/admin/WCSTS_TicketPage.php:555
msgid "Customer on"
msgstr "Klant op"

#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:51
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"

#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:56
msgid "Filter by customer"
msgstr "Filter op klant"

#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:57
msgid "Showing ticket for user ID: "
msgstr "Laat Ticket zien van klant ID:"

#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:73
msgid "Show ticket assignet to"
msgstr "Laat Ticket zien toegewezen aan"

#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:74
#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:82
msgid "All"
msgstr "Alles"

#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:75
msgid "To me"
msgstr "Aan mij"

#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:81
msgid "Select a ticket type"
msgstr "Selecteer Ticket type"

#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:91
msgid "Filter by status"
msgstr "Filter op status"

#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:98
msgid "Bulk status assign"
msgstr "Status bulk toewijzigen"

#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:143
msgid "Statuses successfully applied to selected tickets!"
msgstr "Statussen zijn succesvol toegepast op geselecteerde tickets!"

#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:259
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:260
msgid "Type"
msgstr ""

#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:261
#: classes/frontend/WCSTS_MyAccountPage.php:40
msgid "New messages"
msgstr "Nieuw bericht"

#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:262
msgid "Total messages"
msgstr "Totaal aantal berichten"

#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:263
#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:424
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"

#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:264
msgid "Order/User"
msgstr "Bestelling/Klant"

#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:265
msgid "Status"
msgstr ""

#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:267
msgid "Assigned to"
msgstr "Toegewezen aan"

#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:278
msgid "Who replied last"
msgstr "Wie heeft het laatst gereageerd"

#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:279
msgid "Last reply on"
msgstr "Laats gereageerd op"

#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:280
msgid "Opened on"
msgstr "Geopend op"

#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:315
msgid "Delete permanently"
msgstr "Permanent verwijderen"

#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:348
msgid "Product name: "
msgstr "Product naam:"

#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:350
msgid "Question left: "
msgstr "Vragen over:"

#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:378
msgid "Customer"
msgstr "Klant"

#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:379 classes/com/WCSTS_Text.php:144
msgid "Staff"
msgstr "KPC -"

#: classes/admin/WCSTS_TicketTablePage.php:399
msgid "Any"
msgstr "Iedereen"

#: classes/admin/WCSTS_UserPage.php:26
msgid "Assigned tickets"
msgstr "Tickets toewijzen"

#: classes/admin/WCSTS_UserPage.php:30
msgid "Tickets id(s)"
msgstr ""

#: classes/admin/WCSTS_UserPage.php:47
#, fuzzy
#| msgid "Assigned tickets"
msgid "Associated ticket managers"
msgstr "Tickets toewijzen"

#: classes/admin/WCSTS_UserPage.php:67
msgid "Questions left"
msgstr "Vragen over"

#: classes/admin/WCSTS_UserPage.php:72
msgid "Purchased on"
msgstr "Gekocht op"

#: classes/admin/WCSTS_UserPage.php:80
msgid ""
"To delete a Pay Per Ticket data, just check the checkbox and then it the "
"\"Update Profile\" button you find at the bottom of the page"
msgstr ""
"To delete a Pay Per Ticket data, just check the checkbox and then it the "
"\"Update Profile\" button you find at the bottom of the page"

#: classes/com/WCSTS_Answer.php:14 classes/com/WCSTS_Answer.php:15
msgctxt "Ticket"
msgid "Answer"
msgstr "Antwoord"

#: classes/com/WCSTS_Answer.php:16 classes/com/WCSTS_Ticket.php:97
#: classes/com/WCSTS_TicketMessage.php:15
msgid "Parent Item:"
msgstr "Dit item:"

#: classes/com/WCSTS_Answer.php:17
msgid "Predefined answers"
msgstr "Vooraf ingestelde antwoorden"

#: classes/com/WCSTS_Answer.php:18 classes/com/WCSTS_Answer.php:19
msgid "Add Answer"
msgstr "Voeg antwoord toe"

#: classes/com/WCSTS_Answer.php:20
msgid "New Answer"
msgstr "Nieuw antwoord"

#: classes/com/WCSTS_Answer.php:21
msgid "Edit Answer"
msgstr "Wijzig antwoord"

#: classes/com/WCSTS_Answer.php:22
msgid "Update Answer"
msgstr "Update antwoord"

#: classes/com/WCSTS_Answer.php:23
msgid "View Answer"
msgstr "Antwoord bekijken"

#: classes/com/WCSTS_Answer.php:24
msgid "Search Answer"
msgstr "Zoek antwoorden"

#: classes/com/WCSTS_Answer.php:25 classes/com/WCSTS_Ticket.php:106
#: classes/com/WCSTS_TicketMessage.php:24
msgid "Not found"
msgstr "Niet gevonden"

#: classes/com/WCSTS_Answer.php:26 classes/com/WCSTS_Ticket.php:107
#: classes/com/WCSTS_TicketMessage.php:25
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Niets gevonden in prullenbak"

#: classes/com/WCSTS_Answer.php:29
msgid "Predefined Answer"
msgstr "Vooraf ingesteld antwoord"

#: classes/com/WCSTS_Answer.php:30
msgid "Predefined Answers"
msgstr "Vooraf ingestelde antwoorden"

#: classes/com/WCSTS_Email.php:74
#, php-format
msgid "Ticket #%s details page"
msgstr "Klik #%s hier"

#: classes/com/WCSTS_Email.php:111 classes/com/WCSTS_Email.php:188
msgid "Ticket details page"
msgstr "Ticket details pagina"

#: classes/com/WCSTS_Email.php:145 classes/com/WCSTS_Email.php:216
msgid "Ticket page"
msgstr "Ticket pagina"

#: classes/com/WCSTS_Email.php:159 classes/com/WCSTS_Email.php:229
msgid "Order details page"
msgstr "Bestel pagina"

#: classes/com/WCSTS_File.php:38
#, fuzzy
#| msgid "File type must be %s."
msgid "File type is not allowed."
msgstr "Bestandstype moet% s zijn."

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:21
msgid ""
"You can use the following shortcodes that will be replaced with user account "
"and order datails (only if the current ticket is an order ticket type) data."
msgstr ""
"U kunt de volgende shortcodes gebruiken die zullen worden vervangen door een "
"gebruikersaccount en ordergegevens (alleen als het huidige ticket een "
"ordertickettype is)."

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:22
msgid "Account"
msgstr "Bedrag"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:26
msgid "Order (<i>only for order type tickets</i>)"
msgstr "Bestelling (<i>only for order type tickets</i>)"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:28 classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:30
msgid "Billing (<i>only for order type tickets</i>)"
msgstr "Facturering (<i> alleen voor tickets van het ordertype </i>)"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:55
msgid "Notify users about the ticket assignment?"
msgstr "Bericht gebruikers over Ticket toewijzingen?"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:63
msgid "Only the administrator can assign the ticket managment."
msgstr "Alleen de beheerder kan het ticketbeheer toewijzen."

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:78
#, php-format
msgid "Please <a href=\"%s\">login</a>."
msgstr "Oeps, u bent niet ingelogd <a href=\"%s\">login</a>."

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:166
msgid "Your browser is not HTML5 compliant "
msgstr "Uw browser is niet geschikt voor HTML 5"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:167
msgid "The your are trying to upload files with a not allowed extension"
msgstr "U probeert bestanden te uploaden met een niet-toegestane extensie"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:169
#, php-format
msgid "Please wait, the message cannot be shorter than %s characters."
msgstr ""

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:175 classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:274
msgid "Expand"
msgstr "Bekijken"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:176 classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:274
msgid "Collapse"
msgstr "Verbergen"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:204
msgid "Contact us"
msgstr "Neem contact op"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:212
msgid "Sort tickets from:"
msgstr "Tickets sorteren:"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:214
msgid "Default sorting"
msgstr "Standaard sortering"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:215
msgid "Newer to older"
msgstr "Nieuwste eerst"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:216
msgid "Older to newer"
msgstr "Oudste eerst"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:221
msgid "Filter by status:"
msgstr "Filter op status:"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:223
msgid "Show all"
msgstr "Laat alles zien"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:237
msgid "New ticket"
msgstr "Nieuw Ticket aanmaken"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:266
msgid "Order status: "
msgstr "Bestel status:"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:276
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:276
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:276
msgid "Number of messages:"
msgstr "Aantal berichten:"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:276
msgid "Created on:"
msgstr "Aangemaakt op:"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:278
msgid "Priority:"
msgstr "Prioriteit:"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:281
msgid "Questions left:"
msgstr "Resterende vragen:"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:293
msgid "You on"
msgstr "Uw bericht"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:317
msgid " on"
msgstr "op"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:344
msgid "New message"
msgstr "Nieuw bericht"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:344 classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:424
#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:451
#, fuzzy
#| msgid "Character Limit"
msgid "Characters left:"
msgstr "Tekenlimiet"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:344 classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:451
#, php-format
msgid ", Min characters:  %s"
msgstr ""

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:348 classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:455
msgid "Attachment(s)"
msgstr "Bijlage(s)"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:348 classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:455
#, php-format
msgid "(Max size: %s)"
msgstr "(Maximaal: %s)"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:392
msgid "Submit new message"
msgstr "Nieuw bericht toevoegen"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:398 classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:499
#, php-format
msgid "Ticket can be opened every %d seconds"
msgstr ""

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:403
msgid "Add new message"
msgstr "Voeg een nieuw bericht toe"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:418
msgid "Submit a new ticket"
msgstr "Nieuw Ticket aanmaken"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:441
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:451
msgid "Message"
msgstr "Bericht"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:504
msgid "Open new ticket"
msgstr "Ticket verzenden"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:554
msgid "Automatic switch to selected status in case of reply"
msgstr ""
"Automatische overschakeling naar geselecteerde status in geval van antwoord"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:555
msgid ""
"If enabled, when the user posts a reply, the current ticket status will be "
"switched to the selected one."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, zal de huidige ticketstatus, wanneer de gebruiker een "
"antwoord plaatst, worden omgeschakeld naar de geselecteerde."

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:557
msgid "Note: "
msgstr "Notitie:"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:557
msgid ""
"If a ticket is marked as closed, the user will not be able to reply. To allow "
"that, enable the special option in the <strong>Ticket System Options</strong> "
"menu."
msgstr ""
"Als een ticket als gesloten is gemarkeerd, kan de gebruiker niet antwoorden. "
"Om dat toe te staan, schakelt u de speciale optie in het menu <strong> "
"Ticketsysteemopties </strong> in."

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:562
msgid "Disabled"
msgstr "Uitschakelen"

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:576
msgid "WPML"
msgstr ""

#: classes/com/WCSTS_HtmlHelper.php:587
#, php-format
msgid "Name for %s language"
msgstr "Naam voor %s taal"

#: classes/com/WCSTS_Text.php:97
msgid "The ticket has been succesfully submitted!"
msgstr "Het ticket is succesvol ingediend!"

#: classes/com/WCSTS_Text.php:101
msgid "Personal Ticket Area"
msgstr "Support Tickets"

#: classes/com/WCSTS_Text.php:107
#, php-format
msgid "(new messages: %s)"
msgstr "(nieuwe berichten: %s)"

#: classes/com/WCSTS_Text.php:112 classes/com/WCSTS_Text.php:124
#: classes/com/WCSTS_Text.php:150
msgid "New ticket #{ticket_id} submitted"
msgstr "Nieuw ticket # {ticket_id} ingediend"

#: classes/com/WCSTS_Text.php:115 classes/com/WCSTS_Text.php:127
msgid ""
"Thank you for contacting us. You ticket has been received, we will contact "
"you back as soon as possible."
msgstr ""
"Bedankt dat u contact met ons heeft opgenomen. Uw ticket hebben wij "
"ontvangen, wij zullen zo snel mogelijk reageren."

#: classes/com/WCSTS_Text.php:118 classes/com/WCSTS_Text.php:130
#: classes/com/WCSTS_Text.php:156
msgid "New reply to ticket #{ticket_id}"
msgstr "Nieuw antwoord op ticket # {ticket_id}"

#: classes/com/WCSTS_Text.php:121
msgid ""
"The admin has replied to your ticket:<br/><br/><i>{message}</i><br/><br/"
">Reply by clicking on the following link: {order_page_url}"
msgstr ""
"Kostprijscalculatie.nl heeft op uw ticket gereageerd: <br/> <br/> <i> "
"{message} </i> <br/> <br/> Reageer door op de volgende link te klikken: "
"{order_page_url}"

#: classes/com/WCSTS_Text.php:133
msgid "The admin has replied to your ticket:<br/><br/><i>{message}</i>"
msgstr ""
"Kostprijscalculatie.nl heeft geantwoord op uw ticket: <br/> <br/> <i> "
"{message} </i>"

#: classes/com/WCSTS_Text.php:137
msgid "You cannot ask any more question."
msgstr "Je kunt geen vragen meer stellen."

#: classes/com/WCSTS_Text.php:141
msgid "Get Help"
msgstr "Support/Ticket"

#: classes/com/WCSTS_Text.php:153
msgid ""
"The user has submitted a new ticket:<br/><h3>Ticket subject</h3><br/"
"><i>{subject}</i><br/><br/><h3>Message</h3><br/><i>{message}</i><br/><br/"
">Reply by clicking on the following link: {admin_ticket_page}"
msgstr ""
"Er is een nieuw Ticket ingediend:<br/><h3>Ticket onderwerp</h3><br/"
"><i>{subject}</i><br/><br/><h3>Bericht</h3><br/><i>{message}</i><br/><br/"
">Klik op de volgende link om te reageren: {admin_ticket_page}"

#: classes/com/WCSTS_Text.php:159
msgid ""
"The user replied to your ticket:<br/><h3>Ticket subject</h3><br/><i>{subject}"
"</i><br/><br/><h3>Message</h3><br/><i>{message}</i><br/><br/>Reply by "
"clicking on the following link: {admin_ticket_page}"
msgstr ""
"Er is een reactie op uw Ticket:<br/><h3>Ticket onderwerp</h3><br/><i>{subject}"
"</i><br/><br/><h3>Bericht</h3><br/><i>{message}</i><br/><br/>Klik op de "
"volgende link om de reactie te lezen: {admin_ticket_page}"

#: classes/com/WCSTS_Text.php:162
msgid "Following tickets have been assigned: {ticket_id}"
msgstr "Volgende tickets zijn toegewezen: {ticket_id}"

#: classes/com/WCSTS_Text.php:165
msgid ""
"Following tickets have been assigned: {ticket_id}. <br/>Reply by clicking on "
"the following link(s): {admin_ticket_page}"
msgstr ""
"Volgende tickets zijn toegewezen: {ticket_id}. <br/> Reageer door op de "
"volgende link (s) te klikken: {admin_ticket_page}"

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:93 classes/com/WCSTS_Ticket.php:94
msgctxt "Ticket"
msgid "Support Ticket"
msgstr ""

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:95 classes/com/WCSTS_Ticket.php:96
#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:110
msgid "WooCommerce Support Tickets"
msgstr ""

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:98
msgid "All Tickets"
msgstr "Alle Tickets"

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:99 classes/com/WCSTS_Ticket.php:100
msgid "Add Ticket"
msgstr "Ticket toevoegen"

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:101
msgid "New Ticket"
msgstr "Nieuw Ticket"

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:102
msgid "Edit Ticket"
msgstr "Wijzig Ticket"

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:103
msgid "Update Ticket"
msgstr ""

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:104
msgid "View Ticket"
msgstr "Ticket bekijken"

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:105
msgid "Search Tickets"
msgstr "Tickets zoeken"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:111 classes/com/WCSTS_TicketMessage.php:29
msgid "WooCommerce Support Ticket System"
msgstr ""

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:151 classes/com/WCSTS_Ticket.php:152
msgctxt "woocommerce-support-ticket-system"
msgid "Status"
msgstr ""

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:153
msgid "Search Status"
msgstr "Zoek op status"

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:154
msgid "All Statuses"
msgstr "Alle statussen"

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:155
msgid "Parent Status"
msgstr "Huidige status"

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:156
msgid "Parent Status:"
msgstr "Huidige status:"

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:157
msgid "Edit Status"
msgstr "Wijzig status"

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:158
msgid "Update Status"
msgstr ""

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:159
msgid "Add New Status"
msgstr "Nieuwe status toevoegen"

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:160
msgid "New Status Name"
msgstr "Nieuwe statusnaam"

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:161 woocommerce-support-ticket-system.php:264
msgid "Statuses"
msgstr "Statussen"

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:175 classes/com/WCSTS_Ticket.php:176
msgctxt "woocommerce-support-ticket-system"
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:177
msgid "Search Priority"
msgstr "Zoekprioriteit"

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:178
msgid "All Priorities"
msgstr "Alle prioriteiten"

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:179
msgid "Parent Priority"
msgstr "Huidige prioriteit"

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:180
msgid "Parent Priority:"
msgstr "Huidige prioriteit:"

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:181
msgid "Edit Priority"
msgstr "Wijzig prioriteit"

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:182
msgid "Update Priority"
msgstr "Update prioriteit"

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:183
msgid "Add New Priority"
msgstr "Voeg nieuwe prioriteit toe"

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:184
msgid "New Priority Name"
msgstr "Nieuwe prioriteitsnaam"

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:185
msgid "Priorities"
msgstr "prioriteiten"

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:389
msgid "Order"
msgstr "Bestelling"

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:389
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:581 classes/com/WCSTS_Ticket.php:667
msgid "Error"
msgstr "Foutmelding"

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:1043
msgid "Open"
msgstr ""

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:1044
msgid "In Progress"
msgstr "In behandeling"

#: classes/com/WCSTS_Ticket.php:1045
msgid "Closed"
msgstr "Gesloten"

#: classes/com/WCSTS_TicketMessage.php:13 classes/com/WCSTS_TicketMessage.php:14
msgctxt "Ticket"
msgid "Support Ticket Message"
msgstr "Support Ticket Bericht"

#: classes/com/WCSTS_TicketMessage.php:16
msgid "All Messages"
msgstr "Alle berichten"

#: classes/com/WCSTS_TicketMessage.php:17 classes/com/WCSTS_TicketMessage.php:18
msgid "Add Message"
msgstr "Voeg bericht toe"

#: classes/com/WCSTS_TicketMessage.php:19
msgid "New Message"
msgstr "Nieuw bericht"

#: classes/com/WCSTS_TicketMessage.php:20
msgid "Edit Message"
msgstr "Wijzig bericht"

#: classes/com/WCSTS_TicketMessage.php:21
msgid "Update Message"
msgstr "Bericht updaten"

#: classes/com/WCSTS_TicketMessage.php:22
msgid "View Message"
msgstr "Bericht lezen"

#: classes/com/WCSTS_TicketMessage.php:23
msgid "Search Message"
msgstr "Bericht zoeken"

#: classes/com/WCSTS_TicketMessage.php:28
msgid "WooCommerce Support Message"
msgstr "WooCommerce Support Bericht"

#: classes/com/vendor/acf-order-status-field/acf-order-status-v5.php:10
msgid "Order Status Selector"
msgstr "Orderstatus kiezer"

#: classes/com/vendor/acf-order-status-field/acf-order-status-v5.php:11
#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v4.php:40
#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v5.php:38
msgid "Choice"
msgstr "Keuze"

#: classes/com/vendor/acf-order-status-field/acf-order-status-v5.php:27
#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v4.php:90
#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v5.php:75
msgid "Return Format"
msgstr "Retourformaat"

#: classes/com/vendor/acf-order-status-field/acf-order-status-v5.php:28
#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v5.php:76
msgid "Specify the returned value type"
msgstr "Geef het geretourneerde waardetype op"

#: classes/com/vendor/acf-order-status-field/acf-order-status-v5.php:33
msgid "Status Name"
msgstr "Naam status"

#: classes/com/vendor/acf-order-status-field/acf-order-status-v5.php:40
msgid "Allowed Statuses"
msgstr "Toegestane statussen"

#: classes/com/vendor/acf-order-status-field/acf-order-status-v5.php:44
msgid "To allow all statuses, select none or all of the options to the right"
msgstr ""
"Selecteer geen of alle opties aan de rechterkant om alle statussen toe te "
"staan"

#: classes/com/vendor/acf-order-status-field/acf-order-status-v5.php:49
#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v4.php:132
#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v5.php:97
msgid "Field Type"
msgstr "Veld type"

#: classes/com/vendor/acf-order-status-field/acf-order-status-v5.php:53
#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v4.php:141
#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v5.php:101
msgid "Multiple Values"
msgstr "Meerdere waarden"

#: classes/com/vendor/acf-order-status-field/acf-order-status-v5.php:54
#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v4.php:142
#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v5.php:102
msgid "Checkbox"
msgstr ""

#: classes/com/vendor/acf-order-status-field/acf-order-status-v5.php:55
#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v4.php:143
#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v5.php:103
msgid "Multi Select"
msgstr ""

#: classes/com/vendor/acf-order-status-field/acf-order-status-v5.php:57
#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v4.php:145
#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v5.php:105
msgid "Single Value"
msgstr "Enkele waarde"

#: classes/com/vendor/acf-order-status-field/acf-order-status-v5.php:58
#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v4.php:146
#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v5.php:106
msgid "Radio Buttons"
msgstr ""

#: classes/com/vendor/acf-order-status-field/acf-order-status-v5.php:59
#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v4.php:147
#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v5.php:107
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"

#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v4.php:39
#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v5.php:37
msgid "User Role Selector"
msgstr "Gebruikersrolkiezer"

#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v4.php:91
msgid "Specify the value returned to the front end"
msgstr "Geef de waarde op die wordt geretourneerd naar de frontend"

#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v4.php:101
#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v5.php:81
msgid "Role Name"
msgstr "Naam Rol"

#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v4.php:102
#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v5.php:82
msgid "Role Object"
msgstr "Rol Object"

#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v4.php:112
#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v5.php:88
msgid "Allowed Roles"
msgstr "Rollen die toegestaan zijn"

#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v4.php:113
#: classes/com/vendor/acf-role-selector-field/acf-role_selector-v5.php:92
msgid "To allow all roles, select none or all of the options to the right"
msgstr ""
"Als u alle rollen wilt toestaan, selecteert u geen of alle opties aan de "
"rechterkant"

#: classes/frontend/WCSTS_MyAccountPage.php:39
msgid "Tickets"
msgstr ""

#: classes/frontend/WCSTS_OrderDetailsPage.php:54
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr ""

#: classes/vendor/vanquish/admin/ActivationPage.php:68
#: classes/vendor/vanquish/admin/ActivationPage.php:69
#: classes/vendor/vanquish/admin/ActivationPage.php:129
msgid " Activator"
msgstr ""

#: classes/vendor/vanquish/admin/ActivationPage.php:109
msgid "Purchase code is invalid!"
msgstr "Aankoopcode is ongeldig!"

#: classes/vendor/vanquish/admin/ActivationPage.php:110
msgid "Buyer name is invalid!"
msgstr "Naam van koper is ongeldig!"

#: classes/vendor/vanquish/admin/ActivationPage.php:111
msgid "Item id is invalid!"
msgstr "Item-ID is ongeldig!"

#: classes/vendor/vanquish/admin/ActivationPage.php:112
msgid ""
"Max number of domains reached! You have to purchase a new license. The "
"current license has been activated in the following domains: "
msgstr ""
"Maximaal aantal domeinen bereikt! U moet een nieuwe licentie aanschaffen. De "
"huidige licentie is geactiveerd in de volgende domeinen:"

#: classes/vendor/vanquish/admin/ActivationPage.php:113
#: classes/vendor/vanquish/admin/ActivationPage.php:192
msgid "Verifing, please wait..."
msgstr "Verifing, even geduld ..."

#: classes/vendor/vanquish/admin/ActivationPage.php:114
msgid "There was an error while verifing the code. Please retry in few minutes!"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het verifiëren van de code. Probeer het over "
"enkele minuten opnieuw!"

#: classes/vendor/vanquish/admin/ActivationPage.php:115
msgid "Activation successfully completed!"
msgstr "Activering succesvol afgerond!"

#: classes/vendor/vanquish/admin/ActivationPage.php:116
msgid "Buyer and Purchase code fields must be filled!"
msgstr "De velden Koper en Aankoopcode moeten worden ingevuld!"

#: classes/vendor/vanquish/admin/ActivationPage.php:158
msgid "Activation"
msgstr "Activering"

#: classes/vendor/vanquish/admin/ActivationPage.php:175
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The plugin can be activate in only <strong>two</strong> domains and they "
#| "cannot be unregistered. Please enter the following data and hit the "
#| "activation button"
msgid ""
"The plugin can be activate in only <strong>two</strong> domains and they "
"cannot be unregistered. For each activated domain, you can reactivate "
"<strong>unlimited</strong> times (including <strong>subdomains</strong> and "
"<strong>subfolders</strong>). The \"localhost\" domain will not consume "
"activations. Please enter the following data and hit the activation button"
msgstr ""
"De plug-in kan in slechts op <strong> twee </strong> domeinen worden "
"geactiveerd en ze kunnen niet worden verwijderd. Voer de volgende gegevens in "
"en druk op de activeringsknop"

#: classes/vendor/vanquish/admin/ActivationPage.php:181
msgid "Buyer"
msgstr "Koper"

#: classes/vendor/vanquish/admin/ActivationPage.php:182
msgid "Insert the Envato username used to purchase the plugin."
msgstr ""

#: classes/vendor/vanquish/admin/ActivationPage.php:183
msgid "Example: vanquish"
msgstr ""

#: classes/vendor/vanquish/admin/ActivationPage.php:186
msgid "Purchase code"
msgstr ""

#: classes/vendor/vanquish/admin/ActivationPage.php:187
msgid ""
"Insert the purchase code. It can be downloaded from your CodeCanyon "
"\"Downloads\" profile page."
msgstr ""

#: classes/vendor/vanquish/admin/ActivationPage.php:188
msgid "Example: 7d7c3rt8-f512-227c-8c98-fc53c3b212fe"
msgstr ""

#: classes/vendor/vanquish/admin/ActivationPage.php:190
msgid "Activate"
msgstr ""

#: classes/vendor/vanquish/admin/ActivationPage.php:195
msgid "The plugin has been successfully activated!"
msgstr "De plug-in is succesvol geactiveerd!"

#: classes/vendor/vanquish/com/Updater.php:121
msgid ""
"An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.</p> <p><a href=\"?"
"\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Try again</a>"
msgstr ""

#: classes/vendor/vanquish/com/Updater.php:128
msgid "An unknown error occurred"
msgstr ""

#: woocommerce-support-ticket-system.php:66
#, php-format
msgid ""
"To complete the <span style=\"color:#96588a; font-weight:bold;\">%s</span> "
"plugin activation, you must verify your purchase license. Click <a "
"href=\"%s\">here</a> to verify it."
msgstr ""
"Om de activering van <span style = \"color: # 96588a; font-weight: bold;"
"\">% s </span> te voltooien, moet u uw aankooplicentie verifiëren. Klik <a "
"href=\"%s\"> hier </a> om het te verifiëren."

#: woocommerce-support-ticket-system.php:265
#, fuzzy
#| msgid "Show ticket assignet to"
msgid "Tickets assignment to agents"
msgstr "Laat Ticket zien toegewezen aan"

#: woocommerce-support-ticket-system.php:266
msgid "Customers <-> Agents association"
msgstr ""

#. Description of the plugin/theme
msgid "Ticket system for WooCommerce"
msgstr ""

#. Author of the plugin/theme
msgid "Lagudi Domenico"
msgstr ""

#~ msgid "Assign ticket"
#~ msgstr "Tickets toewijzen"

#~ msgid ""
#~ "You can optionally let specific user(s) to manage this ticket. Assign this "
#~ "ticket by search by user id, name, surname or email. <strong>NOTE: </"
#~ "strong> Left empty to allow any user to manage the ticket."
#~ msgstr ""
#~ "U kunt optioneel specifieke gebruiker (s) dit ticket laten beheren. Wijs "
#~ "dit ticket toe door te zoeken op gebruikers-ID, naam, achternaam of e-"
#~ "mailadres. <strong> OPMERKING: </strong> leeg laten zodat elke gebruiker "
#~ "het ticket kan beheren."

#~ msgid "Max:"
#~ msgstr "Maximaal:"

#~ msgid "Assign to users"
#~ msgstr "Toewijzen aan gebruikers"

#~ msgid "Delete ticket"
#~ msgstr "Verwijder Ticket"

#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Inschakelen"

#~ msgid "Advanced Custom Fields"
#~ msgstr "Geavanceerde aangepaste velden"

#~ msgid "Field Groups"
#~ msgstr "Veldgroepen"

#~ msgid "Field Group"
#~ msgstr "Veld groep"

#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Nieuw toevoegen"

#~ msgid "Add New Field Group"
#~ msgstr "Voeg nieuw veld groep toe"

#~ msgid "Edit Field Group"
#~ msgstr "Wijzig veld groep"

#~ msgid "New Field Group"
#~ msgstr "Nieuw veld groep"

#~ msgid "View Field Group"
#~ msgstr "Bekijk veld groep"

#~ msgid "Search Field Groups"
#~ msgstr "Zoek veld groepen"

#~ msgid "No Field Groups found"
#~ msgstr "Geen veldgroepen gevonden"

#~ msgid "No Field Groups found in Trash"
#~ msgstr "Geen veldgroepen gevonden in prullenbak"

#~ msgid "Fields"
#~ msgstr "Velden"

#~ msgid "Field"
#~ msgstr "Veld"

#~ msgid "Add New Field"
#~ msgstr "Voeg nieuw veld toe"

#~ msgid "Edit Field"
#~ msgstr "Wijzig veld"

#~ msgid "New Field"
#~ msgstr "Nieuw veld"

#~ msgid "View Field"
#~ msgstr "Veld bekijken"

#~ msgid "Search Fields"
#~ msgstr "Zoek velden"

#~ msgid "No Fields found"
#~ msgstr "Geen velden gevonden"

#~ msgid "No Fields found in Trash"
#~ msgstr "Geen velden gevonden in prullenbak"

#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Inactief"

#~ msgid "Field group updated."
#~ msgstr "Veldgroep bijgewerkt."

#~ msgid "Field group deleted."
#~ msgstr "Veldgroep verwijderd."

#~ msgid "Field group published."
#~ msgstr "Veldgroep gepubliceerd."

#~ msgid "Field group saved."
#~ msgstr "Veldgroep opgeslagen."

#~ msgid "Field group submitted."
#~ msgstr "Veldgroep ingediend."

#~ msgid "Field group scheduled for."
#~ msgstr "Veldgroep gepland voor."

#~ msgid "Field group draft updated."
#~ msgstr "Concept van veldgroep geüpdatet."

#~ msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name"
#~ msgstr ""
#~ "De string \"field_\" mag niet worden gebruikt aan het begin van een "
#~ "veldnaam"

#~ msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved"
#~ msgstr ""
#~ "Dit veld kan niet worden verplaatst totdat de wijzigingen zijn opgeslagen"

#~ msgid "Field group title is required"
#~ msgstr "Titel van veldgroep is vereist"

#~ msgid "Move to trash. Are you sure?"
#~ msgstr "Verplaatsen naar de prullenbak. Weet je het zeker?"

#~ msgid "No toggle fields available"
#~ msgstr "Geen schakelvelden beschikbaar"

#~ msgid "Move Custom Field"
#~ msgstr "Aangepast veld verplaatsen"

#~ msgid "Checked"
#~ msgstr "Gecontroleerd"

#~ msgid "(this field)"
#~ msgstr "(dit veld)"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "of"

#~ msgid "Null"
#~ msgstr "Nul"

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Locatie"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Instellingen"

#~ msgid "Field Keys"
#~ msgstr "Veld sleutels"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Actief"

#~ msgid "Move Complete."
#~ msgstr "Compleet verwijderen."

#, php-format
#~ msgid "The %s field can now be found in the %s field group"
#~ msgstr "Het% s veld is nu te vinden in de% s veldgroep"

#~ msgid "Close Window"
#~ msgstr "Venster sluiten"

#~ msgid "Please select the destination for this field"
#~ msgstr "Selecteer de bestemming voor dit veld"

#~ msgid "Move Field"
#~ msgstr "Verplaats veld"

#~ msgid "Sync available"
#~ msgstr "Synchronisatie beschikbaar"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titel"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Omschrijving"

#~ msgid "Customize WordPress with powerful, professional and intuitive fields."
#~ msgstr "Pas WordPress aan met krachtige, professionele en intuïtieve velden."

#, php-format
#~ msgid "See what's new in <a href=\"%s\">version %s</a>."
#~ msgstr "Bekijk wat er nieuw is in <a href=\"%s\"> versie% s </a>."

#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Documentatie"

#, php-format
#~ msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">ACF</a>."
#~ msgstr "Bedankt voor het maken met <a href=\"%s\"> ACF </a>."

#~ msgid "Duplicate this item"
#~ msgstr "Dupliceer dit item"

#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Duplicaat"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Zoeken"

#, php-format
#~ msgid "Select %s"
#~ msgstr "Selecteer %s"

#~ msgid "Synchronise field group"
#~ msgstr "Veldgroep synchroniseren"

#~ msgid "Sync"
#~ msgstr "Synchroniseren"

#~ msgid "Bulk Actions"
#~ msgstr "Bulk acties"

#~ msgid "Upgrade Database"
#~ msgstr "Database bijwerken"

#~ msgid "Review sites & upgrade"
#~ msgstr "Beoordeel sites en upgrade"

#~ msgid "Custom Fields"
#~ msgstr "Aangepaste velden"

#~ msgid "What's New"
#~ msgstr "Wat is er nieuw"

#~ msgid "Export Field Groups"
#~ msgstr "Veldgroepen exporteren"

#~ msgid "Generate PHP"
#~ msgstr "Genereer PHP"

#~ msgid "No field groups selected"
#~ msgstr "Geen veldgroepen geselecteerd"

#~ msgid "Select Field Groups"
#~ msgstr "Selecteer Veldgroepen"

#~ msgid ""
#~ "Select the field groups you would like to export and then select your "
#~ "export method. Use the download button to export to a .json file which you "
#~ "can then import to another ACF installation. Use the generate button to "
#~ "export to PHP code which you can place in your theme."
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer de veldgroepen die u wilt exporteren en selecteer vervolgens uw "
#~ "exportmethode. Gebruik de downloadknop om te exporteren naar een .json-"
#~ "bestand dat u vervolgens kunt importeren naar een andere ACF-installatie. "
#~ "Gebruik de knop genereren om te exporteren naar PHP-code die u in uw thema "
#~ "kunt plaatsen."

#~ msgid "Export File"
#~ msgstr "Bestand exporteren"

#~ msgid ""
#~ "The following code can be used to register a local version of the selected "
#~ "field group(s). A local field group can provide many benefits such as "
#~ "faster load times, version control & dynamic fields/settings. Simply copy "
#~ "and paste the following code to your theme's functions.php file or include "
#~ "it within an external file."
#~ msgstr ""
#~ "De volgende code kan worden gebruikt om een ​​lokale versie van de "
#~ "geselecteerde veldgroep (en) te registreren. Een lokale veldgroep kan veel "
#~ "voordelen bieden, zoals snellere laadtijden, versiebeheer en dynamische "
#~ "velden / instellingen. Kopieer en plak de volgende code in het functies."
#~ "php-bestand van uw thema of voeg het toe aan een extern bestand."

#~ msgid "Copy to clipboard"
#~ msgstr "Kopieer naar klembord"

#~ msgid "Copied"
#~ msgstr "Gekopieerd"

#~ msgid "Import Field Groups"
#~ msgstr "Veldgroepen importeren"

#~ msgid ""
#~ "Select the Advanced Custom Fields JSON file you would like to import. When "
#~ "you click the import button below, ACF will import the field groups."
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer het Advanced Custom Fields JSON-bestand dat u wilt importeren. "
#~ "Wanneer u op de onderstaande importknop klikt, importeert ACF de "
#~ "veldgroepen."

#~ msgid "Select File"
#~ msgstr "Selecteer bestand"

#~ msgid "Import File"
#~ msgstr "Importeer bestand"

#~ msgid "No file selected"
#~ msgstr "Geen bestand geselecteerd"

#~ msgid "Error uploading file. Please try again"
#~ msgstr "Fout bij uploaden van bestand. Probeer het alstublieft opnieuw"

#~ msgid "Incorrect file type"
#~ msgstr "Onjuist bestandstype"

#~ msgid "Import file empty"
#~ msgstr "Import bestand is leeg"

#~ msgid "Conditional Logic"
#~ msgstr "Voorwaardelijke logica"

#~ msgid "Show this field if"
#~ msgstr "Toon dit veld indien"

#~ msgid "and"
#~ msgstr "en"

#~ msgid "Add rule group"
#~ msgstr "Regelgroep toevoegen"

#~ msgid "Drag to reorder"
#~ msgstr "Sleep om opnieuw te ordenen"

#~ msgid "Edit field"
#~ msgstr "Wijzig veld"

#~ msgid "Move field to another group"
#~ msgstr "Verplaats veld naar een andere groep"

#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Verplaats"

#~ msgid "Delete field"
#~ msgstr "Verwijder veld"

#~ msgid "Field Label"
#~ msgstr "veld Label"

#~ msgid "This is the name which will appear on the EDIT page"
#~ msgstr "Dit is de naam die op de EDIT-pagina zal verschijnen"

#~ msgid "Field Name"
#~ msgstr "Veld naam"

#~ msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed"
#~ msgstr "Eén woord, geen spaties. Underscores en streepjes toegestaan"

#~ msgid "Instructions"
#~ msgstr "Instructies"

#~ msgid "Instructions for authors. Shown when submitting data"
#~ msgstr "Instructies voor auteurs. Getoond bij het indienen van gegevens"

#~ msgid "Required?"
#~ msgstr "Verplicht?"

#~ msgid "Wrapper Attributes"
#~ msgstr "Wrapper-kenmerken"

#~ msgid "width"
#~ msgstr "breedte"

#~ msgid "class"
#~ msgstr "klasse"

#~ msgid "Close Field"
#~ msgstr "Veld sluiten"

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Sleutel"

#~ msgid ""
#~ "No fields. Click the <strong>+ Add Field</strong> button to create your "
#~ "first field."
#~ msgstr ""
#~ "Geen velden. Klik op de knop <strong> + Veld toevoegen </strong> om uw "
#~ "eerste veld te maken."

#~ msgid "+ Add Field"
#~ msgstr "+ Veld toevoegen"

#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "Regels"

#~ msgid ""
#~ "Create a set of rules to determine which edit screens will use these "
#~ "advanced custom fields"
#~ msgstr ""
#~ "Maak een set regels om te bepalen welke bewerkingsschermen deze "
#~ "geavanceerde aangepaste velden zullen gebruiken"

#~ msgid "Seamless (no metabox)"
#~ msgstr "Naadloos (geen metabox)"

#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Positie"

#~ msgid "High (after title)"
#~ msgstr "Hoog (na titel)"

#~ msgid "Normal (after content)"
#~ msgstr "Normaal (na inhoud)"

#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Kant"

#~ msgid "Label placement"
#~ msgstr "Etiketplaatsing"

#~ msgid "Top aligned"
#~ msgstr "Boven uitgelijnd"

#~ msgid "Left aligned"
#~ msgstr "Links uitgelijnd"

#~ msgid "Instruction placement"
#~ msgstr "Instructie plaatsing"

#~ msgid "Below labels"
#~ msgstr "Onder labels"

#~ msgid "Below fields"
#~ msgstr "Onder de velden"

#~ msgid "Order No."
#~ msgstr "Bestel Nr."

#~ msgid "Field groups with a lower order will appear first"
#~ msgstr "Veldgroepen met een lagere volgorde verschijnen eerst"

#~ msgid "Shown in field group list"
#~ msgstr "Getoond in de veldgroeplijst"

#~ msgid "Content Editor"
#~ msgstr "Inhoud editor"

#~ msgid "Discussion"
#~ msgstr "Discussie"

#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Opmerkingen"

#~ msgid "Revisions"
#~ msgstr "Herzieningen"

#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Auteur"

#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Formaat"

#~ msgid "Page Attributes"
#~ msgstr "Paginakenmerken"

#~ msgid "Featured Image"
#~ msgstr "Uitgelichte afbeelding"

#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Categorieën"

#~ msgid "Send Trackbacks"
#~ msgstr "Stuur trackbacks"

#~ msgid "Hide on screen"
#~ msgstr "Verbergen op het scherm"

#~ msgid "<b>Select</b> items to <b>hide</b> them from the edit screen."
#~ msgstr ""
#~ "<b> Selecteer </b> items om ze te <b> verbergen </b> in het "
#~ "bewerkingsscherm."

#~ msgid ""
#~ "If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's "
#~ "options will be used (the one with the lowest order number)"
#~ msgstr ""
#~ "Als er meerdere veldgroepen op een bewerkingsscherm verschijnen, worden de "
#~ "opties van de eerste veldgroep gebruikt (degene met het laagste volgnummer)"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to "
#~ "update and then click %s."
#~ msgstr ""
#~ "De volgende sites vereisen een DB-upgrade. Vink degene aan die u wilt "
#~ "bijwerken en klik vervolgens op% s."

#~ msgid "Upgrade Sites"
#~ msgstr "Upgrade sites"

#, php-format
#~ msgid "Site requires database upgrade from %s to %s"
#~ msgstr "Site vereist database-upgrade van% s naar% s"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Database Upgrade complete. <a href=\"%s\">Return to network dashboard</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Database-upgrade voltooid. <a href=\"%s\"> Terug naar netwerkdashboard </a>"

#~ msgid "Please select at least one site to upgrade."
#~ msgstr "Selecteer ten minste één site om te upgraden."

#~ msgid ""
#~ "It is strongly recommended that you backup your database before "
#~ "proceeding. Are you sure you wish to run the updater now?"
#~ msgstr ""
#~ "Het wordt sterk aanbevolen om een ​​back-up van uw database te maken voordat "
#~ "u doorgaat. Weet u zeker dat u de updater nu wilt uitvoeren?"

#, php-format
#~ msgid "Upgrading data to version %s"
#~ msgstr "Gegevens upgraden naar versie% s"

#~ msgid "Upgrade complete."
#~ msgstr "Upgrade voltooid."

#~ msgid "Upgrade failed."
#~ msgstr "Upgrade mislukt."

#~ msgid "Reading upgrade tasks..."
#~ msgstr "Upgradetaken lezen"

#, php-format
#~ msgid "Database upgrade complete. <a href=\"%s\">See what's new</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Database-upgrade voltooid. <a href=\"%s\"> Bekijk wat er nieuw is </a>"

#~ msgid "No updates available."
#~ msgstr "Geen updates beschikbaar."

#~ msgid "Back to all tools"
#~ msgstr "Terug naar alle tools"

#~ msgid "Show this field group if"
#~ msgstr "Toon deze veldgroep indien"

#~ msgid "Flexible Content"
#~ msgstr "Flexibele inhoud"

#~ msgid "Options Page"
#~ msgstr "Pagina Opties"

#~ msgid "Database Upgrade Required"
#~ msgstr "Database-upgrade vereist"

#, php-format
#~ msgid "Thank you for updating to %s v%s!"
#~ msgstr "Bedankt voor het updaten naar% s v% s!"

#~ msgid ""
#~ "This version contains improvements to your database and requires an "
#~ "upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Deze versie bevat verbeteringen aan uw database en vereist een upgrade."

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Please also check all premium add-ons (%s) are updated to the latest "
#~ "version."
#~ msgstr ""
#~ "Controleer ook of alle premium add-ons (% s) zijn bijgewerkt naar de "
#~ "nieuwste versie."

#~ msgid "Welcome to Advanced Custom Fields"
#~ msgstr "Welkom bij Advanced Custom Fields"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Thank you for updating! ACF %s is bigger and better than ever before. We "
#~ "hope you like it."
#~ msgstr ""
#~ "Bedankt voor het updaten! ACF% s is groter en beter dan ooit tevoren. We "
#~ "hopen dat je het leuk vindt."

#~ msgid "A Smoother Experience"
#~ msgstr "Een betere ervaring"

#~ msgid "Improved Usability"
#~ msgstr "Verbeterde bruikbaarheid"

#~ msgid ""
#~ "Including the popular Select2 library has improved both usability and "
#~ "speed across a number of field types including post object, page link, "
#~ "taxonomy and select."
#~ msgstr ""
#~ "Met inbegrip van de populaire Select2-bibliotheek is zowel de "
#~ "bruikbaarheid als de snelheid verbeterd voor een aantal veldtypen, "
#~ "waaronder postobject, paginalink, taxonomie en select."

#~ msgid "Improved Design"
#~ msgstr "Verbeterd ontwerp"

#~ msgid ""
#~ "Many fields have undergone a visual refresh to make ACF look better than "
#~ "ever! Noticeable changes are seen on the gallery, relationship and oEmbed "
#~ "(new) fields!"
#~ msgstr ""
#~ "Veel velden hebben een visuele vernieuwing ondergaan om ACF er beter dan "
#~ "ooit uit te laten zien! Merkbare veranderingen zijn te zien in de galerij, "
#~ "relatie en oEmbed (nieuwe) velden!"

#~ msgid "Improved Data"
#~ msgstr "Verbeterde gegevens"

#~ msgid ""
#~ "Redesigning the data architecture has allowed sub fields to live "
#~ "independently from their parents. This allows you to drag and drop fields "
#~ "in and out of parent fields!"
#~ msgstr ""
#~ "Door het herontwerpen van de data-architectuur konden subvelden "
#~ "onafhankelijk van hun ouders leven. Hierdoor kunt u velden slepen en "
#~ "neerzetten in en uit bovenliggende velden!"

#~ msgid "Goodbye Add-ons. Hello PRO"
#~ msgstr "Vaarwel add-ons. Hallo PRO"

#~ msgid "Introducing ACF PRO"
#~ msgstr "Introductie van ACF PRO"

#~ msgid ""
#~ "We're changing the way premium functionality is delivered in an exciting "
#~ "way!"
#~ msgstr ""
#~ "We veranderen de manier waarop premium functionaliteit wordt geleverd op "
#~ "een spannende manier!"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "All 4 premium add-ons have been combined into a new <a href=\"%s\">Pro "
#~ "version of ACF</a>. With both personal and developer licenses available, "
#~ "premium functionality is more affordable and accessible than ever before!"
#~ msgstr ""
#~ "Alle 4 premium add-ons zijn gecombineerd in een nieuwe <a href=\"%s\"> Pro-"
#~ "versie van ACF </a>. Met zowel persoonlijke als ontwikkelaarslicenties "
#~ "beschikbaar, is premium functionaliteit betaalbaarder en toegankelijker "
#~ "dan ooit tevoren!"

#~ msgid "Powerful Features"
#~ msgstr "Krachtige functies"

#~ msgid ""
#~ "ACF PRO contains powerful features such as repeatable data, flexible "
#~ "content layouts, a beautiful gallery field and the ability to create extra "
#~ "admin options pages!"
#~ msgstr ""
#~ "ACF PRO bevat krachtige functies zoals herhaalbare gegevens, flexibele "
#~ "inhoudlay-outs, een prachtig galerieveld en de mogelijkheid om extra "
#~ "pagina's met beheerdersopties te maken!"

#, php-format
#~ msgid "Read more about <a href=\"%s\">ACF PRO features</a>."
#~ msgstr "Lees meer over <a href=\"%s\"> ACF PRO-functies </a>."

#~ msgid "Easy Upgrading"
#~ msgstr "Eenvoudig upgraden"

#~ msgid ""
#~ "Upgrading to ACF PRO is easy. Simply purchase a license online and "
#~ "download the plugin!"
#~ msgstr ""
#~ "Upgraden naar ACF PRO is eenvoudig. Koop gewoon een licentie online en "
#~ "download de plug-in!"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "We also wrote an <a href=\"%s\">upgrade guide</a> to answer any questions, "
#~ "but if you do have one, please contact our support team via the <a "
#~ "href=\"%s\">help desk</a>."
#~ msgstr ""
#~ "We hebben ook een <a href=\"%s\"> upgradehandleiding </a> geschreven om "
#~ "eventuele vragen te beantwoorden, maar als je die hebt, neem dan contact "
#~ "op met ons ondersteuningsteam via de <a href=\"%s\"> helpdesk < / a>."

#~ msgid "New Features"
#~ msgstr "Nieuwe functies"

#~ msgid "Link Field"
#~ msgstr "Link veld"

#~ msgid ""
#~ "The Link field provides a simple way to select or define a link (url, "
#~ "title, target)."
#~ msgstr ""
#~ "Het veld Link biedt een eenvoudige manier om een ​​link (url, titel, doel) "
#~ "te selecteren of te definiëren."

#~ msgid "Group Field"
#~ msgstr "Groepsveld"

#~ msgid "The Group field provides a simple way to create a group of fields."
#~ msgstr ""
#~ "Het groepsveld biedt een eenvoudige manier om een ​​groep velden te maken."

#~ msgid ""
#~ "The oEmbed field allows an easy way to embed videos, images, tweets, "
#~ "audio, and other content."
#~ msgstr ""
#~ "Het oEmbed-veld biedt een gemakkelijke manier om video's, afbeeldingen, "
#~ "tweets, audio en andere inhoud in te sluiten."

#~ msgid "Clone Field"
#~ msgstr "Kloon veld"

#~ msgid "The clone field allows you to select and display existing fields."
#~ msgstr "Met het kloonveld kunt u bestaande velden selecteren en weergeven."

#~ msgid "More AJAX"
#~ msgstr "Meer AJAX"

#~ msgid "More fields use AJAX powered search to speed up page loading."
#~ msgstr ""
#~ "Meer velden gebruiken AJAX-aangedreven zoekopdrachten om het laden van "
#~ "pagina's te versnellen."

#~ msgid ""
#~ "New auto export to JSON feature improves speed and allows for "
#~ "syncronisation."
#~ msgstr ""
#~ "Nieuwe automatische export naar JSON-functie verbetert de snelheid en "
#~ "maakt synchronisatie mogelijk."

#~ msgid "Easy Import / Export"
#~ msgstr "Eenvoudig importeren / exporteren"

#~ msgid "Both import and export can easily be done through a new tools page."
#~ msgstr ""
#~ "Zowel importeren als exporteren kan eenvoudig worden gedaan via een nieuwe "
#~ "pagina met tools."

#~ msgid "New Form Locations"
#~ msgstr "Nieuwe formulierlocaties"

#~ msgid ""
#~ "Fields can now be mapped to menus, menu items, comments, widgets and all "
#~ "user forms!"
#~ msgstr ""
#~ "Velden kunnen nu worden toegewezen aan menu's, menu-items, opmerkingen, "
#~ "widgets en alle gebruikersformulieren!"

#~ msgid "More Customization"
#~ msgstr "Meer maatwerk"

#~ msgid ""
#~ "New PHP (and JS) actions and filters have been added to allow for more "
#~ "customization."
#~ msgstr ""
#~ "Er zijn nieuwe PHP (en JS) -acties en -filters toegevoegd om meer "
#~ "aanpassingen mogelijk te maken."

#~ msgid ""
#~ "The entire plugin has had a design refresh including new field types, "
#~ "settings and design!"
#~ msgstr ""
#~ "De hele plug-in heeft een ontwerpvernieuwing ondergaan, inclusief nieuwe "
#~ "veldtypen, instellingen en ontwerp!"

#~ msgid "New Settings"
#~ msgstr "Nieuwe instellingen"

#~ msgid ""
#~ "Field group settings have been added for Active, Label Placement, "
#~ "Instructions Placement and Description."
#~ msgstr ""
#~ "Er zijn veldgroepinstellingen toegevoegd voor Actief, Labelplaatsing, "
#~ "Instructiesplaatsing en Beschrijving."

#~ msgid "Better Front End Forms"
#~ msgstr "Betere front-end formulieren"

#~ msgid ""
#~ "acf_form() can now create a new post on submission with lots of new "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "acf_form () kan nu een nieuw bericht aanmaken met veel nieuwe instellingen."

#~ msgid "Better Validation"
#~ msgstr "Betere validatie"

#~ msgid "Form validation is now done via PHP + AJAX in favour of only JS."
#~ msgstr ""
#~ "Formuliervalidatie wordt nu gedaan via PHP + AJAX ten gunste van alleen JS."

#~ msgid "Moving Fields"
#~ msgstr "Bewegende velden"

#~ msgid ""
#~ "New field group functionality allows you to move a field between groups & "
#~ "parents."
#~ msgstr ""
#~ "Nieuwe functionaliteit voor veldgroepen stelt u in staat een veld tussen "
#~ "groepen en ouders te verplaatsen."

#, php-format
#~ msgid "We think you'll love the changes in %s."
#~ msgstr "We denken dat je de veranderingen in% s geweldig zult vinden."

#~ msgid "Invalid nonce."
#~ msgstr "Ongeldige nonce."

#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Groot"

#~ msgid "Full Size"
#~ msgstr "Volledige grootte"

#~ msgid "(no title)"
#~ msgstr "(geen titel)"

#, php-format
#~ msgid "Image width must be at least %dpx."
#~ msgstr "Afbeelding moet minimaal% dpx zijn."

#, php-format
#~ msgid "Image width must not exceed %dpx."
#~ msgstr "Afbeelding mag niet groter zijn dan% dpx."

#, php-format
#~ msgid "Image height must be at least %dpx."
#~ msgstr "Afbeelding moet minimaal% dpx zijn."

#, php-format
#~ msgid "Image height must not exceed %dpx."
#~ msgstr "Hoogte van afbeelding mag% dpx niet overschrijden."

#, php-format
#~ msgid "File size must be at least %s."
#~ msgstr "Bestandsgrootte moet minimaal% s zijn."

#, php-format
#~ msgid "File size must must not exceed %s."
#~ msgstr "De bestandsgrootte mag niet groter zijn dan% s."

#~ msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page"
#~ msgstr ""
#~ "De wijzigingen die u hebt aangebracht, gaan verloren als u deze pagina "
#~ "verlaat"

#~ msgctxt "verb"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Selecteer"

#~ msgctxt "verb"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Wijzig"

#~ msgid "Uploaded to this post"
#~ msgstr "Geüpload naar dit bericht"

#~ msgid "Expand Details"
#~ msgstr "Details laten zien"

#~ msgid "Collapse Details"
#~ msgstr "Details verbergen"

#~ msgid "Restricted"
#~ msgstr "Beperkt"

#~ msgid "All images"
#~ msgstr "Alle afbeeldingen"

#~ msgid "Validation successful"
#~ msgstr "Validatie geslaagd"

#~ msgid "Validation failed"
#~ msgstr "Validatie mislukt"

#~ msgid "1 field requires attention"
#~ msgstr "1 veld vraagt ​​aandacht"

#, php-format
#~ msgid "%d fields require attention"
#~ msgstr "% d velden vragen aandacht"

#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "Weet u het zeker?"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Verplaats"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuleer"

#~ msgid "Has any value"
#~ msgstr "Heeft enige waarde"

#~ msgid "Has no value"
#~ msgstr "Heeft geen waarde"

#~ msgid "Value is equal to"
#~ msgstr "Waarde is gelijk aan"

#~ msgid "Value is not equal to"
#~ msgstr "Waarde is niet gelijk aan"

#~ msgid "Value matches pattern"
#~ msgstr "Waarde komt overeen met patroon"

#~ msgid "Value contains"
#~ msgstr "Waarde bevat"

#~ msgid "Value is greater than"
#~ msgstr "Waarde is groter dan"

#~ msgid "Value is less than"
#~ msgstr "Waarde is minder dan"

#~ msgid "Selection is greater than"
#~ msgstr "Selectie is groter dan"

#~ msgid "Selection is less than"
#~ msgstr "Selectie is minder dan"

#~ msgid "Edit field group"
#~ msgstr "Wijzig veld groep"

#~ msgid "Field type does not exist"
#~ msgstr "Veld type bestaat niet"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Onbekend"

#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Basis"

#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Inhoud"

#~ msgid "Relational"
#~ msgstr "Relatie"

#~ msgid "Display this accordion as open on page load."
#~ msgstr "Toon deze accordeon als open bij het laden van de pagina."

#~ msgid "Multi-expand"
#~ msgstr "Meerdere uitvouwen"

#~ msgid "Allow this accordion to open without closing others."
#~ msgstr "Laat deze accordeon openen zonder anderen te sluiten."

#~ msgid "Endpoint"
#~ msgstr "Eindpunt"

#~ msgid ""
#~ "Define an endpoint for the previous accordion to stop. This accordion will "
#~ "not be visible."
#~ msgstr ""
#~ "Definieer een eindpunt voor het stoppen van de vorige accordeon. Deze "
#~ "accordeon is niet zichtbaar."

#~ msgid "Button Group"
#~ msgstr "Button groep"

#~ msgid "Choices"
#~ msgstr "Keuzes"

#~ msgid "Enter each choice on a new line."
#~ msgstr "Voer elke keuze in op een nieuwe regel."

#~ msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:"
#~ msgstr ""
#~ "Voor meer controle kunt u zowel een waarde als een label als volgt "
#~ "specificeren:"

#~ msgid "red : Red"
#~ msgstr "rood: Rood"

#~ msgid "Allow Null?"
#~ msgstr "Nul toestaan?"

#~ msgid "Default Value"
#~ msgstr "Standaard waarde"

#~ msgid "Appears when creating a new post"
#~ msgstr "Verschijnt bij het maken van een nieuw bericht"

#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horizontaal"

#~ msgid "Return Value"
#~ msgstr "Verticaal"

#~ msgid "Specify the returned value on front end"
#~ msgstr "Specificeer de geretourneerde waarde op de frontend"

#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Waarde"

#~ msgid "Both (Array)"
#~ msgstr "Beide (Array)"

#~ msgid "Toggle All"
#~ msgstr "Alles wisselen"

#~ msgid "Allow Custom"
#~ msgstr "Aanpassen toestaan"

#~ msgid "Allow 'custom' values to be added"
#~ msgstr "Sta toe dat 'aangepaste' waarden worden toegevoegd"

#~ msgid "Save Custom"
#~ msgstr "Aanpassingen opslaan"

#~ msgid "Save 'custom' values to the field's choices"
#~ msgstr "Sla 'aangepaste' waarden op in de veldkeuzes"

#~ msgid "Enter each default value on a new line"
#~ msgstr "Voer elke standaardwaarde in op een nieuwe regel"

#~ msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices"
#~ msgstr "Voeg een extra selectievakje toe om alle keuzes om te schakelen"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Standaard"

#~ msgid "Select Color"
#~ msgstr "Selecteer kleur"

#~ msgid "Current Color"
#~ msgstr "Huidige kleur"

#~ msgid "Date Picker"
#~ msgstr "Datum prikker"

#~ msgctxt "Date Picker JS closeText"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Klaar"

#~ msgctxt "Date Picker JS currentText"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Vandaag"

#~ msgctxt "Date Picker JS nextText"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Volgende"

#~ msgctxt "Date Picker JS prevText"
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Terug"

#~ msgctxt "Date Picker JS weekHeader"
#~ msgid "Wk"
#~ msgstr "Week"

#~ msgid "Display Format"
#~ msgstr "Display formaat"

#~ msgid "The format displayed when editing a post"
#~ msgstr "Het formaat dat wordt weergegeven bij het bewerken van een bericht"

#~ msgid "Custom:"
#~ msgstr "Op maat:"

#~ msgid "Save Format"
#~ msgstr "Formaat opslaan"

#~ msgid "The format used when saving a value"
#~ msgstr "Het formaat dat wordt gebruikt bij het opslaan van een waarde"

#~ msgid "The format returned via template functions"
#~ msgstr "Het formaat geretourneerd via sjabloonfuncties"

#~ msgid "Week Starts On"
#~ msgstr "Week begint op"

#~ msgid "Date Time Picker"
#~ msgstr "Datum Tijdkiezer"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS timeOnlyTitle"
#~ msgid "Choose Time"
#~ msgstr "Kies tijd"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS timeText"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Tijd"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS hourText"
#~ msgid "Hour"
#~ msgstr "Uur"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS minuteText"
#~ msgid "Minute"
#~ msgstr "Minuten"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS secondText"
#~ msgid "Second"
#~ msgstr "Seconde"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS millisecText"
#~ msgid "Millisecond"
#~ msgstr "Milliseconde"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS microsecText"
#~ msgid "Microsecond"
#~ msgstr "Microseconde"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS timezoneText"
#~ msgid "Time Zone"
#~ msgstr "Tijdzone"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS currentText"
#~ msgid "Now"
#~ msgstr "Nu"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS closeText"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Klaar"

#~ msgctxt "Date Time Picker JS selectText"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Selecteer"

#~ msgid "Placeholder Text"
#~ msgstr "Placeholder tekst"

#~ msgid "Appears within the input"
#~ msgstr "Verschijnt binnen de invoer"

#~ msgid "Appears before the input"
#~ msgstr "Verschijnt voor de invoer"

#~ msgid "Append"
#~ msgstr "Bijvoegen"

#~ msgid "Appears after the input"
#~ msgstr "Verschijnt na de invoer"

#~ msgid "File"
#~ msgstr "Bestand"

#~ msgid "Edit File"
#~ msgstr "Bestand wijzigen"

#~ msgid "Update File"
#~ msgstr "Update bestand"

#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Bestandsnaam"

#~ msgid "File size"
#~ msgstr "Bestandsgrootte"

#~ msgid "Add File"
#~ msgstr "Voeg bestand toe"

#~ msgid "File Array"
#~ msgstr "Bestands Array"

#~ msgid "File URL"
#~ msgstr "Bestands URL"

#~ msgid "File ID"
#~ msgstr "Bestands ID"

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Bibliotheek"

#~ msgid "Limit the media library choice"
#~ msgstr "Beperk de keuze van de mediabibliotheek"

#~ msgid "Uploaded to post"
#~ msgstr "Geüpload om te posten"

#~ msgid "Minimum"
#~ msgstr "Minimaal"

#~ msgid "Restrict which files can be uploaded"
#~ msgstr "Beperk welke bestanden kunnen worden geüpload"

#~ msgid "Maximum"
#~ msgstr "Maximaal"

#~ msgid "Allowed file types"
#~ msgstr "Toegestane bestandtypes"

#~ msgid "Comma separated list. Leave blank for all types"
#~ msgstr "Door komma's gescheiden lijst. Laat leeg voor alle typen"

#~ msgid "Sorry, this browser does not support geolocation"
#~ msgstr "Sorry, deze browser ondersteunt geen geolocatie"

#~ msgid "Find current location"
#~ msgstr "Vind huidige locatie"

#~ msgid "Search for address..."
#~ msgstr "Adres zoeken ..."

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centreer"

#~ msgid "Center the initial map"
#~ msgstr "Centreer de initiële kaart"

#~ msgid "Set the initial zoom level"
#~ msgstr "Stel het initiële zoomniveau in"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Hoogte"

#~ msgid "Customize the map height"
#~ msgstr "Pas de kaarthoogte aan"

#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Groep"

#~ msgid "Sub Fields"
#~ msgstr "Sub velden"

#~ msgid "Specify the style used to render the selected fields"
#~ msgstr ""
#~ "Geef de stijl op die wordt gebruikt om de geselecteerde velden weer te "
#~ "geven"

#~ msgid "Block"
#~ msgstr "Blok"

#~ msgid "Row"
#~ msgstr "Rij"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Afbeelding"

#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "Selecteer afbeelding"

#~ msgid "Edit Image"
#~ msgstr "Wijzig afbeelding"

#~ msgid "Update Image"
#~ msgstr "Update afbeelding"

#~ msgid "No image selected"
#~ msgstr "Geen afbeelding geselecteerd"

#~ msgid "Add Image"
#~ msgstr "Afbeelding toevoegen"

#~ msgid "Image Array"
#~ msgstr "Afbeelding Array"

#~ msgid "Image URL"
#~ msgstr "Afbeelding URL"

#~ msgid "Image ID"
#~ msgstr "Afbeelding ID"

#~ msgid "Preview Size"
#~ msgstr "Afmeting voorvertoning"

#~ msgid "Restrict which images can be uploaded"
#~ msgstr "Beperk welke afbeeldingen kunnen worden geüpload"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Breedte"

#~ msgid "Select Link"
#~ msgstr "Selecteer link"

#~ msgid "Opens in a new window/tab"
#~ msgstr "Opent in een nieuw venster / tabblad"

#~ msgid "New Lines"
#~ msgstr "Nieuw lijn"

#~ msgid "Controls how new lines are rendered"
#~ msgstr "Bepaalt hoe nieuwe regels worden weergegeven"

#~ msgid "Automatically add paragraphs"
#~ msgstr "Voeg automatisch paragraphs toe"

#~ msgid "Automatically add &lt;br&gt;"
#~ msgstr "Voeg automatisch & lt; br & gt;"

#~ msgid "No Formatting"
#~ msgstr "Geen opmaak"

#~ msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering"
#~ msgstr ""
#~ "Toestaan ​​dat HTML-opmaak wordt weergegeven als zichtbare tekst in plaats "
#~ "van als rendering"

#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Nummer"

#~ msgid "Minimum Value"
#~ msgstr "Minimale waarde"

#~ msgid "Maximum Value"
#~ msgstr "Maximum Value"

#~ msgid "Step Size"
#~ msgstr "Stapgrootte"

#~ msgid "Value must be a number"
#~ msgstr "Vul een nummer in"

#, php-format
#~ msgid "Value must be equal to or higher than %d"
#~ msgstr "Waarde moet gelijk zijn aan of hoger dan% d"

#, php-format
#~ msgid "Value must be equal to or lower than %d"
#~ msgstr "Waarde moet gelijk zijn aan of lager zijn dan% d"

#~ msgid "Embed Size"
#~ msgstr "Grootte insluiten"

#~ msgid "Page Link"
#~ msgstr "pagina link"

#~ msgid "Archives"
#~ msgstr "Archieven"

#~ msgid "Parent"
#~ msgstr "Huidig"

#~ msgid "Filter by Post Type"
#~ msgstr "Filteren op berichttype"

#~ msgid "All post types"
#~ msgstr "Alle berichttypen"

#~ msgid "Filter by Taxonomy"
#~ msgstr "Filteren op taxonomie"

#~ msgid "All taxonomies"
#~ msgstr "Alle taxonomieën"

#~ msgid "Allow Archives URLs"
#~ msgstr "Archief-URL's toestaan"

#~ msgid "Select multiple values?"
#~ msgstr "Meerdere waarden selecteren?"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Wachtwoord"

#~ msgid "Post Object"
#~ msgstr "Object plaatsen"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Overige"

#~ msgid "Add 'other' choice to allow for custom values"
#~ msgstr "Voeg 'andere' keuze toe om aangepaste waarden toe te staan"

#~ msgid "Save Other"
#~ msgstr "Overige opslaan"

#~ msgid "Save 'other' values to the field's choices"
#~ msgstr "Sla 'overige' waarden op in de veldkeuzes"

#~ msgid "Range"
#~ msgstr "Bereik"

#~ msgid "Relationship"
#~ msgstr "Relatie"

#~ msgid "Maximum values reached ( {max} values )"
#~ msgstr "Maximale waarden bereikt ({max} waarden)"

#~ msgid "No matches found"
#~ msgstr "Geen overeenkomsten gevonden"

#~ msgid "Select post type"
#~ msgstr "Selecteer berichttype"

#~ msgid "Select taxonomy"
#~ msgstr "Selecteer taxonomie"

#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Zoeken..."

#~ msgid "Post Type"
#~ msgstr "Bericht type"

#~ msgid "Taxonomy"
#~ msgstr "Taxonomie"

#~ msgid "Elements"
#~ msgstr "Elementen"

#~ msgid "Selected elements will be displayed in each result"
#~ msgstr "In elk resultaat worden geselecteerde elementen weergegeven"

#~ msgid "Minimum posts"
#~ msgstr "Minimum berichten"

#~ msgid "Maximum posts"
#~ msgstr "Maximale berichten"

#~ msgctxt "noun"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Selecteer"

#~ msgctxt "Select2 JS matches_1"
#~ msgid "One result is available, press enter to select it."
#~ msgstr "Er is één resultaat beschikbaar, druk op Enter om het te selecteren."

#, php-format
#~ msgctxt "Select2 JS matches_n"
#~ msgid "%d results are available, use up and down arrow keys to navigate."
#~ msgstr ""
#~ "% d resultaten zijn beschikbaar, gebruik de pijltoetsen omhoog en omlaag "
#~ "om te navigeren."

#~ msgctxt "Select2 JS matches_0"
#~ msgid "No matches found"
#~ msgstr "Geen overeenkomsten gevonden"

#~ msgctxt "Select2 JS input_too_short_1"
#~ msgid "Please enter 1 or more characters"
#~ msgstr "Voer 1 of meer tekens in"

#, php-format
#~ msgctxt "Select2 JS input_too_short_n"
#~ msgid "Please enter %d or more characters"
#~ msgstr "Voer% d of meer tekens in"

#~ msgctxt "Select2 JS input_too_long_1"
#~ msgid "Please delete 1 character"
#~ msgstr "Verwijder 1 teken"

#, php-format
#~ msgctxt "Select2 JS input_too_long_n"
#~ msgid "Please delete %d characters"
#~ msgstr "Verwijder% d karakters"

#~ msgctxt "Select2 JS selection_too_long_1"
#~ msgid "You can only select 1 item"
#~ msgstr "U kunt slechts 1 item selecteren"

#, php-format
#~ msgctxt "Select2 JS selection_too_long_n"
#~ msgid "You can only select %d items"
#~ msgstr "U kunt maar% d items selecteren"

#~ msgctxt "Select2 JS load_more"
#~ msgid "Loading more results&hellip;"
#~ msgstr "Meer resultaten laden & hellip;"

#~ msgctxt "Select2 JS searching"
#~ msgid "Searching&hellip;"
#~ msgstr "Zoeken & hellip;"

#~ msgctxt "Select2 JS load_fail"
#~ msgid "Loading failed"
#~ msgstr "Laden mislukt"

#~ msgid "Stylised UI"
#~ msgstr "Aangepaste gebruikersinterface"

#~ msgid "Use AJAX to lazy load choices?"
#~ msgstr "AJAX gebruiken om lazy laadkeuzes te maken?"

#~ msgid "Specify the value returned"
#~ msgstr "Geef de geretourneerde waarde op"

#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "Scheidingsteken"

#~ msgid "Placement"
#~ msgstr "Plaatsing"

#~ msgid ""
#~ "Define an endpoint for the previous tabs to stop. This will start a new "
#~ "group of tabs."
#~ msgstr ""
#~ "Definieer een eindpunt voor de vorige tabbladen om te stoppen. Dit zal een "
#~ "nieuwe groep tabbladen starten."

#, php-format
#~ msgctxt "No terms"
#~ msgid "No %s"
#~ msgstr "Nee %s"

#~ msgid "Select the taxonomy to be displayed"
#~ msgstr "Selecteer de taxonomie die moet worden weergegeven"

#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Verschijning"

#~ msgid "Select the appearance of this field"
#~ msgstr "Selecteer het uiterlijk van dit veld"

#~ msgid "Create Terms"
#~ msgstr "Maak voorwaarden"

#~ msgid "Allow new terms to be created whilst editing"
#~ msgstr ""
#~ "Sta toe dat nieuwe voorwaardens worden gecreëerd tijdens het bewerken"

#~ msgid "Save Terms"
#~ msgstr "Voorwaardes opslaan"

#~ msgid "Connect selected terms to the post"
#~ msgstr "Koppel geselecteerde termen aan de post"

#~ msgid "Load Terms"
#~ msgstr "Laad voorwaarden"

#~ msgid "Load value from posts terms"
#~ msgstr "Waarde laden uit bericht voorwaarden"

#~ msgid "Term Object"
#~ msgstr "Voorwaarden Object"

#~ msgid "Term ID"
#~ msgstr "Voorwaarden ID"

#, php-format
#~ msgid "User unable to add new %s"
#~ msgstr "Gebruiker kan geen nieuwe% s toevoegen"

#, php-format
#~ msgid "%s already exists"
#~ msgstr "%s Bestaat al"

#, php-format
#~ msgid "%s added"
#~ msgstr "%s toegevoegd"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Voeg toe"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"

#~ msgid "Leave blank for no limit"
#~ msgstr "Laat leeg voor geen limiet"

#, php-format
#~ msgid "Value must not exceed %d characters"
#~ msgstr "Waarde mag% d tekens niet overschrijden"

#~ msgid "Text Area"
#~ msgstr "Tekstgebied"

#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Rijen"

#~ msgid "Sets the textarea height"
#~ msgstr "Stelt de hoogte van het tekst gebied in"

#~ msgid "Time Picker"
#~ msgstr "Tijd Picker"

#~ msgid "True / False"
#~ msgstr "Juist/onjuist"

#~ msgid "Displays text alongside the checkbox"
#~ msgstr "Geeft tekst weer naast het selectievakje"

#~ msgid "On Text"
#~ msgstr "Tekst aan"

#~ msgid "Text shown when active"
#~ msgstr "Tekst weergegeven wanneer actief"

#~ msgid "Off Text"
#~ msgstr "Tekst uit"

#~ msgid "Text shown when inactive"
#~ msgstr "Tekst weergegeven wanneer inactief"

#~ msgid "Value must be a valid URL"
#~ msgstr "Waarde moet een geldige URL zijn"

#~ msgid "Filter by role"
#~ msgstr "Fiter op Rol"

#~ msgid "All user roles"
#~ msgstr "Alle gebruikers rollen"

#~ msgid "User Array"
#~ msgstr "Gebruikers Array"

#~ msgid "User Object"
#~ msgstr "Gebruiker Object"

#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "Gebruiker ID"

#~ msgid "Error loading field."
#~ msgstr "Fout bij laden van veld."

#~ msgid "Visual"
#~ msgstr "Visueel"

#~ msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"

#~ msgid "Click to initialize TinyMCE"
#~ msgstr "Klik om TinyMCE te initialiseren"

#~ msgid "Visual & Text"
#~ msgstr "Visueel & Tekst"

#~ msgid "Visual Only"
#~ msgstr "Enkel Visueel"

#~ msgid "Text Only"
#~ msgstr "Alleen Tekst"

#~ msgid "Show Media Upload Buttons?"
#~ msgstr "Knoppen voor media-upload weergeven?"

#~ msgid "Delay initialization?"
#~ msgstr "Initialisatie uitstellen?"

#~ msgid "TinyMCE will not be initialized until field is clicked"
#~ msgstr "TinyMCE wordt pas geïnitialiseerd als er op het veld wordt geklikt"

#~ msgid "Validate Email"
#~ msgstr "Email valideren"

#~ msgid "Post updated"
#~ msgstr "Bericht bijgewerkt"

#~ msgid "Spam Detected"
#~ msgstr "Spam gedetecteerd"

#, php-format
#~ msgid "<strong>ERROR</strong>: %s"
#~ msgstr "<strong>FOUT</strong>: %s"

#~ msgid "Post"
#~ msgstr "Bericht"

#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Pagina"

#~ msgid "Forms"
#~ msgstr "Formulieren"

#~ msgid "is equal to"
#~ msgstr "is gelijk aan"

#~ msgid "is not equal to"
#~ msgstr "is niet gelijk aan"

#~ msgid "Attachment"
#~ msgstr "Bijlage"

#, php-format
#~ msgid "All %s formats"
#~ msgstr "Alle %s formaten"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Opmerking"

#~ msgid "Current User Role"
#~ msgstr "Huidige gebruiker status"

#~ msgid "Current User"
#~ msgstr "Huidige gebruiker"

#~ msgid "Logged in"
#~ msgstr "Ingelogd"

#~ msgid "Viewing front end"
#~ msgstr "Front-end bekijken"

#~ msgid "Viewing back end"
#~ msgstr "Backend bekijken"

#~ msgid "Menu Locations"
#~ msgstr "Meni locaties"

#~ msgid "Page Parent"
#~ msgstr "Huidige pagina"

#~ msgid "Page Template"
#~ msgstr "Pagina Template"

#~ msgid "Default Template"
#~ msgstr "Standaard Template"

#~ msgid "Page Type"
#~ msgstr "Pagina Type"

#~ msgid "Front Page"
#~ msgstr "Voorpagina"

#~ msgid "Posts Page"
#~ msgstr "Berichtpagina"

#~ msgid "Post Category"
#~ msgstr "Categorie plaatsen"

#~ msgid "Post Format"
#~ msgstr "Bericht formaat"

#~ msgid "Post Status"
#~ msgstr "Bericht status"

#~ msgid "Post Taxonomy"
#~ msgstr "Bericht taxonomie"

#~ msgid "Post Template"
#~ msgstr "Bericht Template"

#~ msgid "User Form"
#~ msgstr "Gebruikers formulier"

#~ msgid "Add / Edit"
#~ msgstr "Toevoegen / wijzigen"

#~ msgid "Register"
#~ msgstr "Registreren"

#~ msgid "User Role"
#~ msgstr "Gebruikers rol"

#, php-format
#~ msgid "%s value is required"
#~ msgstr "%s waarde is vereist"

#~ msgid "Publish"
#~ msgstr "Publiceren"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "No Custom Field Groups found for this options page. <a href=\"%s\">Create "
#~ "a Custom Field Group</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Geen aangepaste veldgroepen gevonden voor deze optiepagina. <a "
#~ "href=\"%s\"> Maak een aangepaste veldgroep </a>"

#~ msgid "<b>Error</b>. Could not connect to update server"
#~ msgstr "<b> Fout </b>. Kan geen verbinding maken met updateserver"

#~ msgid ""
#~ "<b>Error</b>. Could not authenticate update package. Please check again or "
#~ "deactivate and reactivate your ACF PRO license."
#~ msgstr ""
#~ "<b> Fout </b>. Kan updatepakket niet verifiëren. Controleer opnieuw of "
#~ "deactiveer en reactiveer uw ACF PRO-licentie."

#~ msgid "Deactivate License"
#~ msgstr "Deactiveer licentie"

#~ msgid "Activate License"
#~ msgstr "Activeer licentie"

#~ msgid "License Information"
#~ msgstr "Licentie-informatie"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have "
#~ "a licence key, please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\">details & "
#~ "pricing</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Voer hieronder uw licentiesleutel in om updates te ontgrendelen. Als u "
#~ "geen licentiesleutel heeft, raadpleegt u <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> "
#~ "details en prijzen </a>."

#~ msgid "License Key"
#~ msgstr "Licentiesleutel"

#~ msgid "Update Information"
#~ msgstr "Update informatie"

#~ msgid "Current Version"
#~ msgstr "Huidige versie"

#~ msgid "Latest Version"
#~ msgstr "Laatste versie"

#~ msgid "Update Available"
#~ msgstr "Update beschikbaar"

#~ msgid "Please enter your license key above to unlock updates"
#~ msgstr "Voer hierboven uw licentiesleutel in om updates te ontgrendelen"

#~ msgid "Check Again"
#~ msgstr "Controleer opnieuw"

#~ msgid "Upgrade Notice"
#~ msgstr "Upgrade Mededeling"

#~ msgid "Block type name is required."
#~ msgstr "Naam van bloktype is vereist."

#, php-format
#~ msgid "Block type \"%s\" is already registered."
#~ msgstr "Bloktype \"% s\" is al geregistreerd."

#~ msgid "Switch to Edit"
#~ msgstr "Schakel over naar Bewerken"

#~ msgid "Switch to Preview"
#~ msgstr "Schakel over naar Preview"

#, php-format
#~ msgid "%s settings"
#~ msgstr "%s instellingen"

#~ msgctxt "noun"
#~ msgid "Clone"
#~ msgstr "Kloon"

#~ msgid "Select one or more fields you wish to clone"
#~ msgstr "Selecteer een of meer velden die u wilt klonen"

#~ msgid "Specify the style used to render the clone field"
#~ msgstr "Geef de stijl op die wordt gebruikt om het kloonveld weer te geven"

#~ msgid "Group (displays selected fields in a group within this field)"
#~ msgstr "Groep (toont geselecteerde velden in een groep binnen dit veld)"

#~ msgid "Seamless (replaces this field with selected fields)"
#~ msgstr "Naadloos (vervangt dit veld door geselecteerde velden)"

#, php-format
#~ msgid "Labels will be displayed as %s"
#~ msgstr "Labels worden weergegeven als% s"

#~ msgid "Prefix Field Labels"
#~ msgstr "Voorvoegsel veldlabels"

#, php-format
#~ msgid "Values will be saved as %s"
#~ msgstr "Waarden worden opgeslagen als% s"

#~ msgid "Prefix Field Names"
#~ msgstr "Voorvoegsel veldnamen"

#~ msgid "Unknown field"
#~ msgstr "Onbekend veld"

#~ msgid "Unknown field group"
#~ msgstr "Onbekende veldgroep"

#, php-format
#~ msgid "All fields from %s field group"
#~ msgstr "Alle velden van% s veldgroep"

#~ msgid "Add Row"
#~ msgstr "Voeg een rij toe"

#~ msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}"
#~ msgstr "Dit veld vereist minimaal {min} {label} {identifier}"

#~ msgid "This field has a limit of {max} {label} {identifier}"
#~ msgstr "Dit veld heeft een limiet van {max} {label} {identifier}"

#~ msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})"
#~ msgstr "{available} {label} {identifier} beschikbaar (max {max})"

#~ msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})"
#~ msgstr "{required} {label} {identifier} vereist (min {min})"

#~ msgid "Flexible Content requires at least 1 layout"
#~ msgstr "Voor flexibele inhoud is minimaal 1 opmaak vereist"

#, php-format
#~ msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout"
#~ msgstr "Klik hieronder op de knop \"% s\" om uw lay-out te maken"

#~ msgid "Add layout"
#~ msgstr "Layout toevoegen"

#~ msgid "Remove layout"
#~ msgstr "Verwijder layout"

#~ msgid "Click to toggle"
#~ msgstr "Klik om te wisselen"

#~ msgid "Reorder Layout"
#~ msgstr "Indeling opnieuw ordenen"

#~ msgid "Reorder"
#~ msgstr "Herindelen"

#~ msgid "Delete Layout"
#~ msgstr "Verwijder Layout"

#~ msgid "Duplicate Layout"
#~ msgstr "Kopieer Layout"

#~ msgid "Add New Layout"
#~ msgstr "Voeg nieuw layout toe"

#~ msgid "Maximum selection reached"
#~ msgstr "Maximale selectie bereikt"

#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Lengte"

#~ msgid "Caption"
#~ msgstr "Onderschrift"

#~ msgid "Add to gallery"
#~ msgstr "Toevoegen aan galerij"

#~ msgid "Bulk actions"
#~ msgstr "Bulk acties"

#~ msgid "Sort by date uploaded"
#~ msgstr "Sorteren op datum geüpload"

#~ msgid "Sort by date modified"
#~ msgstr "Sorteren op datum gewijzigd"

#~ msgid "Sort by title"
#~ msgstr "Sorteer op titel"

#~ msgid "Reverse current order"
#~ msgstr "Huidige volgorde omkeren"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Sluiten"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Invoegen"

#~ msgid "Specify where new attachments are added"
#~ msgstr "Specificeer waar nieuwe bijlagen worden toegevoegd"

#~ msgid "Append to the end"
#~ msgstr "Voeg toe tot het einde"

#~ msgid "Prepend to the beginning"
#~ msgstr "Begin aan het begin"

#~ msgid "Minimum Selection"
#~ msgstr "Minimale selectie"

#~ msgid "Maximum Selection"
#~ msgstr "Maximale selectie"

#~ msgid "Minimum rows reached ({min} rows)"
#~ msgstr "Minimumaantal rijen bereikt ({min} rijen)"

#~ msgid "Maximum rows reached ({max} rows)"
#~ msgstr "Maximum aantal rijen bereikt ({max} rijen)"

#~ msgid "Add row"
#~ msgstr "Voeg een rij toe"

#~ msgid "Remove row"
#~ msgstr "Rij verwijderen"

#~ msgid "Collapsed"
#~ msgstr "Verbergen"

#~ msgid "Select a sub field to show when row is collapsed"
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer een subveld om weer te geven wanneer de rij is samengevouwen"

#~ msgid "Minimum Rows"
#~ msgstr "Minimum rijen"

#~ msgid "Maximum Rows"
#~ msgstr "Maximale rijen"

#~ msgid "No options pages exist"
#~ msgstr "Er zijn geen optiepagina's"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opties"

#~ msgid "Options Updated"
#~ msgstr "Opties bijgewerkt"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "To enable updates, please enter your license key on the <a "
#~ "href=\"%s\">Updates</a> page. If you don't have a licence key, please see "
#~ "<a href=\"%s\">details & pricing</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Voer uw licentiesleutel in op de pagina <a href=\"%s\"> Updates </a> om "
#~ "updates in te schakelen. Als u geen licentiesleutel heeft, raadpleegt u <a "
#~ "href=\"%s\"> details en prijzen </a>."
